×
大海的第三岸-中英诗人互译诗选

包邮大海的第三岸-中英诗人互译诗选

1星价 ¥36.3 (7.3折)
2星价¥36.3 定价¥49.8
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787567513716
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:311
  • 出版时间:2013-12-01
  • 条形码:9787567513716 ; 978-7-5675-1371-6

本书特色

瓦尔特称翻译为“第三种语言”,既不同于原文,又不同于普通外文,而是两者之外独具一格的东西。正像铜锡混合成青铜,避开了铜之脆和锡之软,却变得既硬且韧,像另一种元素。精选在这本诗选中的作品,堪称一种小结,展示了过去历年来中英诗人交流的成果。
本诗集收录了多位当代著名诗人的代表作及译文,他们是姜涛,冷霜,唐晓渡,王小妮,西川,萧开愚,严力,杨炼,杨小滨,于坚,臧棣,翟永明,张炜、周瓒,以及安敏轩,托尼?巴恩斯通,波丽?克拉克,简妮芬?克劳馥,安东尼?邓恩,威廉?赫伯特,肖恩?奥布莱恩,帕斯卡尔?帕蒂,菲奥娜?辛普森,施加彰,乔治?塞尔特斯和约书业?维尔纳。

内容简介

2005年以来,主编杨炼与威廉 赫伯特成功策划了中英诗人若干次面对面的交流活动。这些活动的共同基础,是中英诗人互译项目,诗人们坐在一起,通过讨论,切入原创诗作的一切内在层次:人生经验的、诗歌观念的、形式创造上的、语言学实验上的,并用对原创的理解,激发译文的创造性能量,从而产生了一大批精彩的翻译诗作。
2013年11月,华东师范大学出版社和英国著名的shearsman出版社,在互译项目成果的基础上,联手推出《大海的第三岸——中英诗人互译诗选》,在中国和英国以中、英双语同时出版。
中外诗人互相翻译,犹如古典诗人彼此唱和,既见友情,更像竞争。诗人的敏感,体现于细品原作之妙;诗人的思想,还原为对诗意闪电般的理解;诗人的创造力,呈现在用译文揭示原作的精湛——时而,比原作还精湛!
变小的世界,令不同语言的诗歌互相碰撞,其激烈、深刻的程度令人兴奋。而这部诗选,将让诗歌翻译为文化交流提供一种范本,它的意义,将远远超出中、英两个语言……

目录

序一 大海的第三岸——中英诗人对话式互译 the third shore:poet to poet dialogic translation
序二 on the rising beach. translation as metaphor 高高升起的海滩:翻译之为隐喻

中诗英译/chinese into english
姜涛/ jiang tao
空军一号/air force one
冷霜/ leng shuang
小夜曲/serenade

唐晓渡 /tang xiaodu
叫出你的名字/i cry out your name
五月的蔷薇/may rose
镜/mirror
无题 (之三) /3rd part of an untitled poem'
无题/untitled

王小妮
wang xiaoni
一块布的背叛/betraying cloth
台风四首/four typhoon poems
在威尔士(选三)/wales in june
月光白得很/white moon

萧开愚 /xiao kaiyu
留赠拉斐尔/a gift of words for raffael keller
一次抵制/one resistance
山坡/hillside

西川 /xi chuan
巨兽 /monster
我奶奶/my grandma
佩玲/pei ling
皮肤颂/ode to skin
题王希孟青绿山水长卷《千里江山图》/after wang ximeng’s blue and green horizontal landscape scroll, a thousand miles of rivers and mountains'

严力 /yan li
中国抽屉/the chinese drawers
输掉了/lost

杨炼/yang lian
个人地理学/personal geography
鬼魂奏鸣曲/ghost sonatas
饕餮之问/questions about the demon taotie
一粒葵花籽的否定句/a sunflower seed’s lines of negation’
一条良渚玉琮上的线/a line on the liangzhu jade cong
散步者/stroller
紫郁金宫:慢板的一夜/a night in the purple tulip palace (adagio)
蝴蝶——纳博科夫/butterfly – nabokov
蝴蝶——柏林/butterfly – berlin
蝴蝶——老年//butterfly – old age

杨小滨 /yang xiaobin
目的论/teleology
裸露/nude
景色与情节/the setting and the plot
离题的情歌/love song gone awry
信件,面包,书签/three short poems

于坚/yu jian
在西部荒野中看见火车/watching a train in the western wilderness

臧棣 /zang di
自我表现协会/the self-expression association
生活是怎么炼成的丛书/how life is smelted
牵线人丛书/a puppeteer

翟永明 /zhai yongming
第六月/jing an village, june
菊花灯笼漂过来/the chrysanthemum lantern is floating over me
唐朝书生/scholars of the tang dynasty

张炜/zhang wei
松林/pine forest

周瓒 /zhou zan
慢/slowness
未名湖/nameless lake
灰喜鹊/jay

english into chinese/英诗中译

nick admussen /安敏轩
road trip /驾车旅行
medical thriller /医疗惊悚

tony barnstone/托尼﹒巴恩斯通
hair/毛发
break up with him (a how-to manual) /跟他绝交
death/死亡
worn/旧

breyten breytenbach/汴庭博
departure/启程

polly clark/波丽﹒克拉克
zoo/我的动物园学历
my life, the sea/我的生活,海
cheng du massage/成都按摩
beijing/北京
swan/天鹅
women/女人
my life with horses/与马共生

jennifer crawford
简妮芬?克劳馥
a tempo/回旋\

antony dunn/安东尼﹒邓恩
flea circus/跳蚤马戏团
lepidopterist/蝴蝶专家
unsaid/未说的话

william n. herbert/威廉﹒赫伯特
midsummer night's lighthouse /仲夏灯之夜塔
forgive the flies/原谅苍蝇
ghost/鬼魂
kabitika/祖父母
border cow /边界母牛
shields fox/庇护雌狐
tyne tunnel /泰恩河隧道
slow animals crossing /慢动物穿行
santiniketan /桑蒂尼科坦
a difficult horse/一匹很难的马

sean o'brien/肖恩﹒奥布莱恩
cities/城市
europeans /欧洲人
another country/另一个国家
tables and chairs /桌和椅

pascale petit/帕斯卡尔?帕蒂
the mirror orchid/镜兰
atlas moth /地图蛾
unearthly languages/神奇的语言
my father's body /我父亲的身体
self-portrait with fire ants /有火蚁的自画像
the snake house /蛇屋
the strait-jackets/约束衣.

fiona sampson/菲奥娜﹒辛普森
common prayer /共同的祈祷

arthur sze /施加彰
the negative /底片
horse face /马脸
pig's heaven inn/猪西天客栈
looking back on the muckleshoot reservation from galisteo street, santa fe /从圣达菲市加利斯泰欧街回望马柯舒特印第安保留地
the moment of creation/ 混沌初开

george szirtes /乔治﹒塞尔特斯

water/水
madhouse/疯人院
we love life whenever we can /只要我们可以纵情地生活
the best of all possible worlds /所有世界里*好的那个
some sayings about the snake /关于蛇的一些谚语

joshua wiener
约书亚﹒维尔纳

found letter /寻回的信
cricket /蛐蛐

诗人名字对照表

展开全部

作者简介

杨炼,1955年出生于瑞士,成长于北京。十一岁起经历文化大革命。七十 年代后期开始写诗。1978年成为著名文学杂志《今天》主要作者之一。1983年,以长诗《诺日朗》轰动大陆诗坛,其后,作品被介绍到海外,并受邀到欧洲各国朗 诵。1987年,被中国读者推选为“十大诗人”之一,同年在北京与芒克、多多、唐晓渡等创立“幸存者”诗人俱乐部,并编辑首期《幸存者》杂志。1988 年,应澳大利亚文学艺术委员会邀请,前往澳洲访问一年,其后,开始了他的世界性写作生涯。
威廉 尼尔 赫伯特,1961年出生于邓迪,在邓迪和牛津大学的布拉森诺斯学院完成教育。在牛津大学他出版了研究苏格兰诗人休 麦克迪尔米德的博士论文(《围绕麦克迪尔米德》,牛津大学出版社,1992)。他已出版六卷诗集和四本小书,并被收入多种选本。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航