×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
笑侃东瀛-日本文化新视角-第二版

笑侃东瀛-日本文化新视角-第二版

1星价 ¥14.4 (3.8折)
2星价¥14.1 定价¥38.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787310049431
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:388
  • 出版时间:2015-09-01
  • 条形码:9787310049431 ; 978-7-310-04943-1

本书特色

王瑞林、王鹤编著的《笑侃东瀛——日本文化新视角(第2版)》内容丰富,涉及日本的方方面面,包括:语言文化、文学作品、色彩文化、养性文化、戏剧文化、演艺文化、音乐文化、体育文化、工美文化、姓氏文化、礼仪文化、节日文化、服饰文化、餐饮文化、居室文化、旅游文化、洗浴文化和鬼魂文化等十八部分。

内容简介

  《笑侃东瀛 日本文化新视角(第2版)》内容丰富,涉及日本的方方面面,包括:语言文化、文学作品、色彩文化、养性文化、戏剧文化、演艺文化、音乐文化、体育文化、工美文化、姓氏文化、礼仪文化、节日文化、服饰文化、餐饮文化、居室文化、旅游文化、洗浴文化和鬼魂文化等十八部分。

目录

倒悬白扇珠峰雪 平安画卷普陀风(代前言)

**章 妙语嘉言文流扬 文章教化语变迁——语言文化
**节 汉语全靠排顺序 日语关键在助词——中日文差异
第二节 何者举荐太子师 竟是一位送马人——历史的见证
第三节 爱人惶遽东瀛客 娘字惊煞接机人——识字的困惑
第四节 失语依然识汉字 废止之事空周折——识字是灵魂
第五节 大和民族语独特 别具一格列十条——谈日文个性

第二章 歌人不乏真才子 源氏唯缺纯恋情——文学作品
**节 举世无双*短小 蕴含民情动心弦——诗歌
第二节 不根之论终非史 虚构之事是文学——神话
第三节 桃太郎出征鬼岛 金太郎臣服赖光——传说
第四节 今昔物语今人用 莎翁迟到六百年——小说
第五节 自古就有三名著 当今更是千万篇——随笔

第三章 谈文化岂不说色 论古今必须有彩——色彩文化
**节 赤黑白青为起始 吉颜恶色有古今——日本色彩文化简史
第二节 细针密缕词丰富 素艳共存各司职——日本色彩文化特点
第三节 色彩文化天地阔 众多课题待完成——色彩学综述

第四章 说教难移国民性 气质默化各道中——养性文化
**节 养生仅为茶初始 育性才是茗大成——茶道
第二节 当年膜拜神佛像 如今陶冶人情操——花道
第三节 道文苑中添秀木 和室席上飘幽香——香道

第五章 劝进帐解英雄难 净瑁璃传牛哥情——戏剧文化
**节 始祖本是岛根女 阿国之案须追究——歌舞伎
第二节 漂亮小姐浪漫事 情人*后都自杀——净瑁璃
第三节 观世阿弥两父子 能剧特色整十条——能

第六章 说人间有趣之事 笑世上可笑之人——演艺文化
**节 故事词语妙天下 评论言泉会九流——讲谈
第二节 包袱一出语即落 醒睡笑集用至今——落语
第三节 万岁称了八百年 定型不过七十载——漫才
第四节 *初曾叫浪花节 功夫在唱不在说——浪曲

第七章 *多司马青衫曲 也有乐以忘忧歌——音乐文化
**节 莫称民乐称邦乐 不是吹奏是吹禅——传统音乐
第二节 民谣演歌流行曲 海洋民族岛国情——民族歌曲

第八章 黩武绝非文明事 强身健体育精神——体育文化
**节 每年隔月一交手 你推我撞争横纲——相扑
第二节 以柔克刚成一道 列入奥运逾十年——柔道
第三节 曾因助纣遭禁令 改用竹剑才重开——剑道
第四节 当年武士必修艺 如今民族健身术——弓道
第五节 徒手空拳护修身 内养谦虚外态温——空手道
第六节 一球激起千层浪 百年不移万民情——棒球

第九章 几多苦乐几多情 全在工美作品中——工美文化
**节 扶桑画中观扶桑 丹青笔下赏丹青——日本画
第二节 春画终归非全豹 羞于观赏失偏颇——浮世绘
第三节 盆栽盆景一字异 各寄各情两自怡——盆栽
第四节 宝镜寺内众人情 端午节上父母心——偶人
第五节 玩具今成观赏品 岁市当数浅草寺——板羽拍
第六节 名作出自光琳手 佳品当数轮岛涂——漆器
第七节 丝绸之路传瑰宝 初到扶桑人未识——七宝烧
第八节 赤绘虽出酒井手 陶瓷鼻祖是中华——陶瓷器
第九节 新政颁布废刀令 入鞘收藏供观赏——日本刀
第十节 唯知此物驱酷暑 尚能传情未曾闻——扇子
第十一节 西军阵地烟消散 纺织工匠又重来——西阵织
第十二节 只因画工爱文学 成就印染技非凡——友禅染

第十章 扶桑姓氏多牛毛 个中趣闻鲜人知——姓氏文化
**节 只多不难非真怪 既多又难才是奇——姓氏之*
第二节 无有有无几周折 骚动冒出偏口鱼——姓氏简史
第三节 十大姓氏出名人 百怪姓氏有牛屎——姓氏排行
第四节 此生吉凶数笔画 今世祸福看读音——命名有术
第五节 同衾岂能不同姓 各持原姓法不容——夫妻同姓

第十一章 同为东方礼仪邦 鞠躬握手两相异——礼仪文化
**节 寒暄问候非易事 起居出行显神姿——日常礼仪
第二节 雁书当讲雁书礼 文人自有文人情——交际礼仪
第三节 婚丧嫁娶红白事 各有礼数在其中——婚葬礼仪

第十二章 古人今人一脉承 节日祭日两相通——节日文化
**节 岁德神宰全年运 诸节莫过迎新春——1月的节日
第二节 撒福豆可驱晦气 拜稻荷能开佳运——2月的节日
第三节 女儿节时摆偶人 二月堂前喝井水——3月的节日
第四节 愚人节需再认识 高山祭去看彩车——4月的节日
第五节 端午节挂鲤鱼旗 三社祭跳插秧舞——5月的节日
第六节 平安神宫招能迷 夏越之祓除晦气——6月的节日
第七节 御盆迎送先祖魂 天满宫祭学问神——7月的节日
第八节 灯笼架子扛肩头 沟火组字半山腰——8月的节日
第九节 敬老未必在九九 放生何需分神佛——9月的节日
第十节 无神月里好行贿 鞍马寺内火通宵——10月的节日
第十一节 早云寺前学历史 鹫神庙会人如潮——11月的节日
第十二节 春日大社看表演 除夕夜吃荞麦面——12月的节日

第十三章 女人们罕穿和服 男人们常脱皮鞋——服饰文化
**节 大火吞没十万人 作祟竟是少女魂——服装文化
第二节 善舞长袖映折扇 艳丽宽带配高髻一饰物文化

第十四章 生鲜淡雅独一味 却曾博采中西长——餐饮文化
**节 仿唐终非扶桑味 滩清梅酒负盛名——日餐简史
第二节 奢华决非禅宗气 生鲜方显瑞穗香——著名日餐
第三节 本膳会席均端坐 茹饮不忘礼仪邦——宴会日餐
第四节 和尚双手种绿茶 少女唾液酿清酒——日本茶酒
第五节 面条应尝荞麦面 家饭首选吉野家——日式快餐
第六节 纳豆富含维生素 点心不乏品种多——日式小菜点
第七节 酒屋确是消愁处 茶馆堪称温馨乡——日本餐饮业
第八节 用筷规矩有三条 说与君听未必知——日餐礼仪

第十五章 美雨普降扶桑岛 欧风吹进百姓屋——居室文化
**节 民宅指定为文物 挽救留予后人知——传统民房
第二节日式住宅成罕物富 国同样住房难——当代住房
第三节 和洋相混为特色 暖炉桌边叙亲情——室内家具

第十六章 沐浴不仅为清洁 澡堂兼任多中心——洗浴文化
**节 洗澡搓背尽孝心 扫墓清碑寄哀思——全民之好
第二节 神话记述黄泉事 如今洗浴健身心——好之有因
第三节 研究澡堂二十载 成就一门新学问——澡堂博士
第四节 初始当应谢佛祖 伤风败俗天不容——澡堂简史
第五节 可洗可喝可娱乐 健身育人品位高——当代澡堂

第十七章 雪山洁白大海蓝 湖畔宁静草虫鸣——旅游文化
**节 信仰旅行是开端 早期曾经被垄断——发展简史
第二节 游洗看逛四大项 各有特色均难忘——观光项目

第十八章 怵怵惕惕人自扰 战战兢兢杯中影——鬼魂文化
**节 十之八九是女性 显现多因有冤情——幽灵
第二节 木魅花妖由人兴 山精水怪神乱心——妖怪
第三节 魑魅魍魉无人见 却有研讨峰会开——鬼
编后记
参考书目
展开全部

节选

  《笑侃东瀛 日本文化新视角(第2版)》:  明治维新之后,日本开始全面地向西方国家学习,于是在政治、经济、军事、医学、化学、物理等诸多领域用汉字创造了许许多多新的词汇。甲午中日战争之后,这些词汇大量传入我国,例如中文里的干部、立场、场合、主义、哲学、经济、引渡、共和、取消、手续、取缔、文法、十二指肠溃疡、扁桃腺、军舰、大炮、军犬等等诸多词汇就都属于此类。这些从中国出口之后又被反销回来的字词融入中文之后,年长日久,我们习以为常,对其来路也就不再问津,完全当成了中文的原有词汇。自上个世纪70年代改革开放以来,又有许多词汇从日文传入中文,例如营业中、手术中之类的“什么什么中”,广东料理、韩国料理之类的“什么什么料理”,上班族、新潮一族之类的“什么什么族”,还有巨蜂(葡萄)、新人类、写真集等等,无一不是来自日文。总而言之,自古至今汉字确实是中日文化交流的历史见证。   第三节 爱人惶遽东瀛客娘字惊煞接机人——汉字的困惑   中日两国邦交正常化30多年来,专家学者们以中日文汉字为题所发表的研究文章,出版的书籍可谓不计其数。其中有不少优秀作品,特别是那些专门论述中日文汉字差异的文章,尤其值得一读。这些文章提醒世人,不要为了证实中日两国在文化方面的密切关系,或者为了寻找学习日文的便捷途径而过分强调中日文在汉字字形和含义方面彼此相通的一面,因此疏忽了中日文汉字之间的巨大差异。在学习日文时,对那种字形虽同,但含义存在着微妙差异,甚至大相径庭,相去甚远的汉字,要格外小心谨慎,避免落入望文断意,不求甚解的陷阱。如果以为懂不懂日语没多大关系,只靠汉字双方就能沟通,那就有可能闹出笑话,严重时还会导致重大误解。请看下面两个实例。   某位不懂日语的人受朋友之托,到机场接一位日本客人,自以为两国人都认识汉字,不会出什么问题。接到后,他见客人带着一位随行女士,便指了一下这位女士,然后在纸上写了“爱人”两字,给那位日本客人看,意思是问“这位是您的爱人吗?”因为在日文里“爱人”两字是“情妇(或情夫)”的意思,所以,那位日本客人急忙夺过笔来订正,在纸上写了个“娘”字。这位不懂日语的人见此字后十分惊讶,大惑不解:怎么一位年逾半百的人会有这么年轻的母亲呢?他不知道在日文里“娘”是“女儿”的意思。  ……

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航