×
英语文学翻译教学与文化差异处理研究

英语文学翻译教学与文化差异处理研究

1星价 ¥18.0 (3.4折)
2星价¥18.0 定价¥53.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787569301267
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:205
  • 出版时间:2018-01-01
  • 条形码:9787569301267 ; 978-7-5693-0126-7

内容简介

随着英语国际化进程的发展,英语文学的传播越来越广,其中,翻译起着重要的作用。中英语言、文化差异较大,要准确、完美地传达出原著的内容,这不仅要求译者精通两种语言,熟悉两国文化,具备正确的翻译理论,还要掌握高超的翻译技巧。因此,陈雪松、李艳梅、刘清明著的《英语文学翻译教学与文化差异处理研究》从文学与翻译理论入手,一方面探究英语文学翻译教学,另一方面重视英语文学翻译中的文化差异,在对英语文学作品翻译中存在的文化差异进行认真分析的同时,提出解决办法。

目录

**章 文学翻译的理论考量 **节 翻译理论 第二节 文学翻译的内涵解读 第三节 文学翻译的价值与标准 第四节 文学翻译的过程 第二章 文学翻译的准备 **节 文学翻译者的素质 第二节 文学翻译的准备工作 第三节 文学翻译的工具 第三章 英语文学翻译功能与翻译策略研究 **节 文本功能与翻译策略 第二节 翻译策略的探索 第三节 文学信息结构与翻译 第四章 英语文学翻译教学的问题思考 **节 翻译教学思想探讨 第二节 文学翻译研究的语言学探索 第三节 理解本体理论、理解的历史性与文学翻译中的理解 第四节 当代符号学及互文性理论与文学翻译阐析 第五章 英语文学翻译教学中的实践分析 **节 诗歌作品的翻译 第二节 散文作品的翻译 第三节 小说作品的翻译 第六章 英语文学翻译中的文化重构与差异处理 **节 文化与意义 第二节 翻译的文化功能 第三节 英语文学翻译中文化差异与传递 第四节 英语文学翻译中文化缺省补偿策略 参考文献
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航