×
追寻霍克斯笔下的红楼主人公形象-基于语料库的显化翻译研究

追寻霍克斯笔下的红楼主人公形象-基于语料库的显化翻译研究

1星价 ¥54.6 (7.0折)
2星价¥54.6 定价¥78.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787520312363
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:281
  • 出版时间:2017-12-01
  • 条形码:9787520312363 ; 978-7-5203-1236-3

本书特色

本书是在作者博士论文的基础上修改而成,作者选取《红楼梦》中的主人公贾宝玉、林黛玉、薛宝钗的形象翻译作为切入点,借助语料库语言学的相关理论,采取定量与定性、归纳与演绎相结合的方法,通过对霍克斯和杨宪益两个全译本前80回英译的比较,用大量的语料证明霍克斯的英译具有显化人物形象的特点。证明将规范性翻译研究与描述性翻译研究结合起来是切实可行的,为翻译研究提供了一个有效的研究范式。

内容简介

本书是在作者博士论文的基础上修改而成,作者选取《红楼梦》中的主人公贾宝玉、林黛玉、薛宝钗的形象翻译作为切入点,借助语料库语言学的相关理论,采取定量与定性、归纳与演绎相结合的方法,通过对霍克斯和杨宪益两个全译本前80回英译的比较,用大量的语料证明霍克斯的英译具有显化人物形象的特点。证明将规范性翻译研究与描述性翻译研究结合起来是切实可行的,为翻译研究提供了一个有效的研究范式。

目录

导论 **章 霍克斯笔下的林黛玉人物形象 **节 语料采集与基本数据比较 第二节 分析与讨论 第三节 小结 第二章 霍克斯笔下的贾宝玉形象 **节 语料采集与基本数据比较 第二节 分析与讨论 第三节 小结 第三章 霍克斯笔下的薛宝钗形象 **节 语料采集与基本数据比较 第二节 分析与讨论 第三节 小结 第四章 霍克斯显化翻译红楼主人公形象的多维动因 **节 翻译活动所受制的特定社会文化背景 第二节 翻译活动的赞助人 第三节 译者的主体性 结语 附录一 林黛玉人物形象语料库数据 附录二 贾宝玉人物形象语料库数据 附录三 薛宝钗人物形象语料库数据 参考文献 后记
展开全部

作者简介

姚琴,江苏大学外国语学院副教授,复旦大学外国语言文学博士后流动站在研,国家公派英国剑桥大学英文系访问学者。博士毕业于上海外国语大学,获评优秀博士论文,近年来,10多篇论文发表于《外语教学与研究》、《外语与外语教学》等外语类核心期刊和CSSCI期刊,目前承担中国博士后科学基金面上项目“百年史记英译研究”。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航