×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787100164795
  • 装帧:80g纯质纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:192
  • 出版时间:2018-10-01
  • 条形码:9787100164795 ; 978-7-100-16479-5

内容简介

建安七子,是汉末建安年间曹氏父子之外的七位知名文士,即孔融、陈琳、王粲、徐幹、阮瑀、应玚、刘桢。他们的诗作雄健深沉,慷慨悲凉,史称“建安风力”。本书是首部汉英对照的建安七子诗歌精选集,收录了七子的主要诗作,由美籍华裔学者吴伏生和英国诗人Graham Hartill合作翻译。吴教授国学修养极深,英语地道,Graham Hartill擅长诗歌创作,二人曾合作翻译阮籍咏怀诗,并入选“大中华文库”。两位译者以无韵自由诗的形式翻译中国古诗,译文准确流畅,是古诗英译实践的有益尝试。

目录

前言 孔融诗选 杂诗二首 临终诗 陈琳诗选 饮马长城窟行 游览二首 王粲诗选 赠蔡子笃 思亲诗 公宴诗 从军行五首 七哀诗三首 咏史诗 杂诗 杂诗四首 徐斡诗选 答刘公斡诗 情诗 室思 阮瑀诗选 驾出北郭门行 咏史诗二首 杂诗二首 七哀诗 隐士 苦雨 失题 怨诗 应玚诗选 报赵淑丽 公宴 侍五官中郎将建章台集诗 别诗二首 斗鸡 刘桢诗选 公宴诗 赠五官中郎将四首 杂诗 赠徐斡 赠从弟三首 斗鸡 射鸢 失题 译者简介
展开全部

作者简介

吴伏生,美国犹他大学中国文学及比较文学教授,孔子学院院长,家学渊源,国学功底深厚,现定居美国。著有专著The Poetics of Decadence: Chinese Poetry of the Southern Dynasties and Late Tang Periods (1998)、Written at Imperial Command: Panegyric Poetry in Early Medieval China (2008)、《汉诗英译研究:理雅各、翟理斯、韦利、庞德》(2012)、《英语世界的陶渊明研究》(2013)、《中西比较诗学要籍六讲》(2016),译有《迪伦?托马斯诗歌精译》(2014),并发表有关中国文学、比较文学方面的论文多篇。 格雷厄姆?哈蒂尔,英国诗人,曾在南开大学、卡迪夫大学、斯旺西大学以及伦敦Metanoia学院讲授英国诗歌及诗歌创作。著有诗集Ruan Ji's Island and(Tu Fu) in the Cities(1992)、Cennau's Bell(2005)、A Winged Head(2007)和Chroma(2013),并发表有关社保、医护中的诗歌与文学创作方面的论文多篇。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航