×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787566917027
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:284页
  • 出版时间:2020-03-01
  • 条形码:9787566917027 ; 978-7-5669-1702-7

内容简介

  《汉译英教程(第二版)》在讨论的各章节题目之下,在梳理、归纳、提炼的基础之上,探讨了翻译过程中可能遇到的困难和问题,分析了产生这些问题的原因,揭示了翻译背后的一些规律,提出了因应之道,并从理论与实践结合上予以阐述,旨在举一反三,“授人以渔”。本教材面向高校英语专业和大学英语高级阶段的翻译教学,与同类教材相比有如下特色:1.内容时代感强。本教材引入了许多现代翻译理论与其他学科的研究成果,以新的视角探讨汉英翻译,更具解释力和针对性,选取的案例兼顾传统与现代。2.理论与实践结合。理论阐述与翻译实证紧密结合,相辅相成,且理论技巧与实例支撑布局平衡。且每章之后附有练习,书末提供参考答案,便于巩固与自学。3.结构明晰,设计合理。翻译理论、语言对比、翻译技巧三方面内容贯穿全书始终,既相对独立自成一体,又彼此包涵与联系,章节安排注意衔接过渡与循序渐进。此外,教材*后还附有各类文体的经典佳译赏析,为学习者提供更多示范性强的翻译案例。

目录

总序前言001 >>> 章概述001 >>> 节翻译概念简述002 >>> 第二节翻译标准与方法005 >>> 第三节译者的条件008 >>> 第四节可译性问题009 >>> 第五节理解与翻译012 >>> 第六节我国翻译简史014 >>> 第二章汉英语言与思维方式对比014 >>> 节汉英语序对比023 >>> 第二节汉英词汇对比029 >>> 第三节汉英句型与结构对比037 >>> 第四节汉英思维方式对比042 >>> 第三章词语翻译042 >>> 节词义辨析与词语选择060 >>> 第二节词类转译与词义虚实转换076 >>> 第三节词语的省译与增译087 >>> 第四节成语与谚语翻译107 >>> 第五节其他汉语文化特有词语翻译135 >>> 第六节缩略语及网络新生词汇翻译142 >>> 第四章句子翻译142 >>> 节无主语句翻译147 >>> 第二节存现句翻译156 >>> 第三节长句翻译162 >>> 第五章语篇翻译165 >>> 节汉英语篇对比171 >>> 第二节语篇结构重构178 >>> 第六章实用文体翻译179 >>> 节企业简介翻译189 >>> 第二节旅游资料翻译199 >>> 第三节产品说明书翻译210 >>> 第七章佳译欣赏210 >>> 节文学翻译赏析232 >>> 第二节旅游文体翻译赏析237 >>> 第三节科技文体翻译赏析248 >>> 第四节广告文体翻译赏析258 >>> 参考书目262 >>> 练习题参考译文
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航