×
童珂.德雷格特作品:国王的信使.下(儿童小说)

童珂.德雷格特作品:国王的信使.下(儿童小说)

1星价 ¥23.7 (5.5折)
2星价¥23.7 定价¥43.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787535868930
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:307
  • 出版时间:2016-07-03
  • 条形码:9787535868930 ; 978-7-5358-6893-0

本书特色

十六岁的丘利在晋升骑士的前夕意外地接受了一项特殊的使命——将一封至关重要的秘密信函呈送给邻国国王文奥温。丘利放弃了即将获得的骑士之位,毅然踏上了这段危险而又神圣的旅程。为了完成使命,丘利穿过了强盗猖獗的森林,越过了陡峭险峻的高山,跨过了深不见底的峡谷,横过了水流湍急的大河,更有敌人暗中与之作对……丘利几次命悬一线,又几次化险为夷。*终,他是否完成了送信的任务呢?让我们跟随他走进这神秘的骑士王国。荷兰天才女作家童珂·德雷格特在本书中精心塑造了一个看似朴素而平凡的少年,编织了一个情节曲折的很有趣的故事。故事的主人公丘利的善良、勇敢和守信,还有他的伙伴匹亚克的忠诚、机灵,都给人留下了深刻的印象,作者于字里行间带给小读者勇气、正直、诚信、坚毅的力量。本书已被改编为电影、电视剧,屡获大奖,并被翻译为23种语言在全球畅销。本书为《国王的信使》下册。

内容简介

一位年轻的英雄,一次绝密的任务,一个危在旦夕的王国,一场惊心动魄的冒险。 年轻的丘利即将成为真正的骑士。离典礼只有一个晚上了,这*后一晚必须在静思中度过。他被关在一处小礼拜堂之中,不言不语,也不能打开任何一道门。但一个男人的出现打乱了一切。这个男人身上有一封绝密的信件急需送给国王,而他身受重伤。收信人请求丘利代他将这封重要的信送出去,这是一个生死攸关的问题! 一场中世纪的冒险之旅即将启程。丘利把一切都抛诸脑后:他的家人,他的朋友,他的梦想………仅仅为了这个可能让他付出生命代价的使命。丘利能及时将信送达吗?而那封信里的内容究竟是什么? 本书为《国王的信使》下册。

目录

第六章 在彩虹河东岸
伴随阿尔多克向丹格利亚前进
丹格利亚的市长
销毁密信
第二次逃跑
在白天鹅客栈
匹亚克获释
彩虹河畔的关卡要塞
划船偷渡彩虹河
关卡主官
第七章 彩虹河以西
英格威尔森林
惊骇不已的一夜
斯鲁珀
城门外面一乞丐
文奥温国王
依韦恩骑士和梯里洛
与斯鲁珀的*后一次炳
宝剑与戒指
文奥温国王的演讲
第八章 返回达戈瑙特国王之城
从文奥温之城到丹格利亚
从丹格利亚到隐士门瑙雷斯的茅舍
与匹亚克告别
米斯特林瑙特城堡
森林
达戈瑙特国王
又一个手持白色盾牌的骑士
再见于日出之时
阅读指导
地图
展开全部

节选

第六章 在彩虹河东岸 伴随阿尔多克向丹格利亚前进 沐浴在朦胧的晨曦之中,丘利和匹亚克沿着一条河流前进。在河对岸的坡地上,镶嵌着一座又一座葡萄园。 “这一定是阿尔多克的地。”丘利猜测道。 前方不远处,有一座硕大的石头房子,旁边有一座木屋,显然是粮仓和马厩。两个朋友踏上横跨河流两岸的一座桥,他俩在桥上东张西望。那座石头房子里的人已经起床了,有几个窗户已亮起了灯,还传出入说话的声音、马匹的嘶鸣声以及其他响声。当他俩仍站在桥上观望时,从石头房子里走出来一个十分高大的男人,他的右手拿着一把大铁锤,左手提着一只箱子。他发现了他俩,但他却一声不吭,也不朝他们走过来。他把箱子放下,在里面掏了一阵,接着便开始修理窗台。 匹亚克和丘利向他走去。“早上好!”他们向阿尔多克问好。 那男人敲打的声音响彻云霄,但他还是暂时停止修理工作,口里问道:“你们说什么?” “早上好!”他俩又异口同声说了一遍。 “谢谢,早上好。”他话一答完,便立刻重新开始敲打起来一这回声音更响,根本无法同他说话。不过,过了不久,他便把铁锤放进箱子,看着他俩说道:“你们两个动身得很早嘛。你们是什么人?我还从来没有见过你们呢。” “我们从山里来。”匹亚克回答。 “嗬,那你们一定是来自大山的另一面哕。这倒是不多见的哟。”那男人提提自己的裤子,仔细地打量他俩。他的长相很引入注目,麻灰色长头发和麻灰色胡须赋予他粗犷的外表,两道眉毛显得异常突出。 “这里是阿尔多克的农庄吗?”丘利问道。 “猜对了。这里是阿尔多克的农庄,位于大山山脉的阴影之下。你们到这里来,就是为了问这句话?” “我们想同阿尔多克谈一谈。”丘利说。 “哦,你们想和阿尔多克谈话。你们认为这位先生这样早就已经起床了吗?” “若是他还没有起床,那你的铁锤敲打声如此之响,肯定已经把他吵醒了。”匹亚克以谴责的口吻说道。 那男人忍不住大笑起来。“这你说对了,”他说,“那你们怎么会认为,在这个时间已经可以找他谈话了呢?” “这我们倒是要问您啦。”丘利回答。 “你们为什么要和他谈话呢?” “是塔基让我们来的,”丘利说,“他把阿尔多克这个名字告诉了我们,还告诉我们,可以在何处找到他。” “哦,原来是塔基。那个老糊涂虫,他现在怎么样了?他当时想结婚,想回到山里去住而不愿留在我这里挣大钱。” “他已经结婚啦,”匹亚克说,“他很喜欢住在山里。” “那太好啦,”那男人说,“一个在山上,一个在谷底,这就是各得其所……除了那些永不停息地辛苦奔波的人和那些钟情于冒险的青年人。我也是一个东奔西跑的人,但我总是不跑到离家很远的地方去。因为我在这里毕竟有自己的义务需要去履行。我得耕种自己的田地,我得为那些依附于我的人操心。” “那您就是阿尔多克哕?”匹亚克喊道。 “确实就是我本人。你是如何想象我的?难道认为我是一个只让别人干活儿,而自己却大睡懒觉的家伙?我总是**个起床的人。可是你们现在得告诉我,你们的心里有什么想法。” 两个年轻人说出了自己的心愿。 “很巧,你们两个运气好,”阿尔多克说,“正好我今天要去丹格利亚。车已经装好了。只是……车上已经装满了要运到市场上去销售的货物,以至车上连一只小老鼠都找不到藏身之处。可是不要谎,我还有几匹马,它们也需要出去跑跑啦。我自己也是骑马去,我的仆人蒂利克驾马车。你们可以一同前往,每个人骑一匹马。近来我总觉得,有必要多一些人同行。这样安全一些,你们知道吗?并且一到达市场,你们就可以帮助卸车。你们觉得如何?就这样说定啦?你们会骑马吗?” “哦……不会。”匹亚克不高兴地转过身去。 “我已经骑过一回马了。”丘利小心地说。 “肯定是那种矮种马吧,你双脚一伸就能踩到地面。不过那样也可以骑马了,我叫人给你们两匹文静的马。你们觉得怎样?” 两个年轻人同意了——尽管匹亚克一想到必须骑马,就立即显露出一副忧心忡忡的神态。阿尔多克又问他们,是否吃过早饭了,如果吃过了,就不要拒绝骑马的邀请。 过了一会儿,他们做好了出发的准备。有个仆人驾一辆两匹马拉的有篷大马车,小心翼翼地从桥上驶过。另外两个仆人牵来几匹供人骑的马。 “上马。”阿尔多克一边说一边嘲讽地盯住匹亚克看。 匹亚克小声对丘利说:“我得试一试。毕竟我要当一个持盾扈从嘛。” P1-5

作者简介

徐纪贵,1942年生。著名德语翻译家,译审,四川省作家协会会员。毕业于北京大学西语系德语专业,多年从事口译和笔译工作。曾任职于中国驻德国大使馆、四川省人民政府。已发表译著十多部,约三百万字。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航