×
十二月之神:捷克斯洛伐克民间故事

十二月之神:捷克斯洛伐克民间故事

1星价 ¥20.2 (7.2折)
2星价¥20.2 定价¥28.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787308207898
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:21cm
  • 页数:182页
  • 出版时间:2021-01-01
  • 条形码:9787308207898 ; 978-7-308-20789-8

本书特色

本书中的故事均来自捷克斯洛伐克①的民间传说。有些故事——比如优美流畅的《十二月之神:玛鲁施卡和坏女孩海伦娜》、充满活力的《金发公主左拉托芙拉丝卡:厨师伊瑞克与魔蛇》,还有体现英雄主义的《英雄少年维塔兹科:屠龙英雄之母爱上恶龙》——早已成为家喻户晓的经典,自诞生之目起就已经无可挑剔。 现在我们阅读的故事还有许多是从德语或法语转译而来。这些翻译作品存在两极分化的问题——有些译文枯燥乏味,**丧失了斯拉夫民族的浪漫色彩;另一些又过于花里胡哨,一味地堆砌辞藻。因此,本书根据各种原始来源重新翻译讲述了这些故事。

内容简介

  《十二月之神(捷克斯洛伐克民间故事)/丝路夜谭/中华译学馆》为中华译学馆“一带一路”沿线国家神话与传说译丛之一。《十二月之神(捷克斯洛伐克民间故事)/丝路夜谭/中华译学馆》收集了多个生动活泼的捷克斯洛伐克童话和民间故事,描绘了善良的玛鲁施卡、英雄少年维塔兹科、慧心妙舌的曼卡等一系列精彩的人物形象。在许多其他国家可以找到相似故事,比如《金发公主左拉托芙拉丝卡》便类似于《格林童话》中的《白蛇》,《生命之烛》类似于《教父》。在所有相似故事中,相同的情节反复呈现,但其中蕴含的是不同的背景和民族精神,斯拉夫版本的故事相比德国版更显风趣幽默。《十二月之神(捷克斯洛伐克民间故事)/丝路夜谭/中华译学馆》中的故事经过人们口耳相传,每个人都在转述的故事上留下自己的印记,在作者的复述下,它们重焕光彩,彰显勃勃生机。

目录

十二月之神:玛鲁施卡和坏女孩海伦娜
金发公主左拉托芙拉丝卡:厨师伊瑞克与魔蛇
牧羊人的花束:娇蛮公主变成有礼貌的姑娘
英雄少年维塔兹科:屠龙英雄之母爱上恶龙
可怕的库拉特科:一只忘恩负义的小鸡
斯莫里切克:一个为女巫开门的男孩
布都里奈克:一个为狐狸开门的男孩
一只可爱的小母鸡和一只说谎的大公鸡
一只聪明的小母鸡和一只顽固的大公鸡
河妖的新娘:莉杜什卡与被囚河底的鸽子
巴查和龙:一个牧羊人睡过了整个冬天
聪明的曼卡:慧心妙舌的女孩
铁匠的凳子:死不足惧
生命之烛:一对父子与死神教母
魔鬼的礼物:与魔鬼交友的人
“温柔的朵拉”:魔鬼娶了泼妇
魔鬼的比赛:铭记祖母教导的农夫
魔鬼的小连襟:找不到工作的年轻人
鞋匠的围裙:坐在金门边的人
展开全部

节选

  《十二月之神(捷克斯洛伐克民间故事)/丝路夜谭/中华译学馆》:从前有一个妇人,她有两个女儿,一个是亲生的,另一个则是继女。她十分疼爱亲生女儿海伦娜,却对继女玛鲁施卡冷眼相对,因为继女比她的亲生女儿美丽多了。可怜的玛鲁施卡压根儿不知道自己有多漂亮,也不明白为什么每当她和海伦娜站在一起时,继母总是眉头紧锁。这对母女把所有的家务活都丢给了玛鲁施卡。她要煮饭、洗衣、缝纫、纺纱,还要打理花园和照看奶牛。海伦娜则恰恰相反,她把很多时间都花在打扮自己上,其余的时间就像贵妇一样闲坐着。玛鲁施卡从不抱怨。继母和姐姐让她做什么她都照做,对于她们一直以来的挑刺找茬也都包容忍耐。虽然每天工作繁重,她却出落得越发美丽。相反,海伦娜虽然过着慵懒的生活,却长得越来越丑陋。“这样可不行,”继母在心里暗暗盘算,“很快小伙子们就要来求爱了。一旦他们看见这么漂亮的玛鲁施卡,就根本不会注意到我的海伦娜了。我得想个办法把她赶出去。”她们整天在玛鲁施卡的耳边抱怨,不断增加她的工作量,克扣她的食物,有时甚至还殴打她,想尽了一切办法让她变丑。但是一切都是徒劳,尽管受尽了虐待,玛鲁施卡依然出落得越来越美丽动人。一月中旬的一天,海伦娜突然想在连衣裙上别上一束紫罗兰。“玛鲁施卡!”她厉声命令道,“我想要一束紫罗兰,你快去森林里给我摘一些回来。”“天哪,姐姐!”可怜的玛鲁施卡哭着问道,“你怎么突然想要紫罗兰了?一月份的雪地里怎么可能有紫罗兰呢?”“你这个懒丫头,你说什么!”海伦娜大叫道,“竟然敢跟我顶嘴!你现在就去,如果不带着紫罗兰回来,你就死定了!”继母站在海伦娜身边,一把抓住了玛鲁施卡的肩膀,把她推到门外,然后砰的一声关上了门。可怜的玛鲁施卡流着泪慢慢地爬上山坡。举目四望,周围全是皑皑自雪,没有任何人类或野兽的踪迹。她漫无目的地走啊走,饥肠辘辘,冻得直发抖。“亲爱的神,”她祈祷着,“把我带走吧,让我远离尘世的痛苦折磨。”突然,前方出现了一道耀眼的光芒。她挣扎着往前走,*后发现这束光来自山顶上一堆燃烧着的篝火。篝火的周围散布着十二块石头,有一块特别高大。每块石头上都坐着一个男人。其中三个须发皆白,已是暮年;三个处于老年;三个正值中年;还有三个是年轻帅气的小伙子。这十二个人静静地凝视着篝火,一言不发。他们正是主宰十二个月份的神。玛鲁施卡很害怕,迟疑了片刻,然后走上前礼貌地问道:“善良的先生们,请问我可以在你们的篝火旁取暖吗?我现在冷得直发抖。”一月之神点了点头,于是玛鲁施卡伸出冻得僵硬的手烤火。“孩子,这不是你应该来的地方,”一月之神问道,“你怎么会到这儿来?”“我来找紫罗兰。”玛鲁施卡告诉他。“紫罗兰?地上的积雪还没融化呢,现在可不是紫罗兰生长的季节!”“先生,我当然知道。但我的姐姐海伦娜说,如果我不能从森林里带一些紫罗兰回去,她就会杀了我,就连母亲也是这么说的。所以先生,请问您知道哪里有紫罗兰吗?”一月之神缓缓地站起来,蹒跚着走到*年轻的三月之神面前,把一根长长的权杖递给他,说道:“三月,你坐到*高的石头上去。”于是三月之神坐到了*高的石头上,然后开始在火焰上挥动权杖。顷刻间,火焰开始熊熊燃烧,四周的积雪也开始融化。树枝绽出新芽,草地恢复生机,雏菊也绽放出了粉色的嫩芽。快看,春天来啦!玛鲁施卡看见紫罗兰开始从绿叶之间探出头来,蓝色的花儿一朵接着一朵,像是在大地上铺了一层蓝色的被子。“玛鲁施卡,”三月之神大声提醒道,“现在有紫罗兰了,快摘下它们!”玛鲁施卡喜出望外,赶紧弯下腰去采了一大束。她真诚地感谢了这些月份之神,向他们道别之后就匆匆往回赶。……

作者简介

郭国良,浙江大学外语学院教授,博士生导师,中国翻译协会理事,浙江省翻译协会秘书长,浙江大学翻译学研究所所长。研究方向为英美短篇小说理论、当代英国小说及翻译和西方文论。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航