×
樟园百花论丛以出世的状态而入世--韩少功与中国寻根文学/樟园百花论丛

包邮樟园百花论丛以出世的状态而入世--韩少功与中国寻根文学/樟园百花论丛

1星价 ¥36.3 (7.4折)
2星价¥36.3 定价¥49.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787513073806
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:171
  • 出版时间:2020-12-01
  • 条形码:9787513073806 ; 978-7-5130-7380-6

本书特色

适读人群 :文学研究者及其他社会人员。本书是著名汉学家林恪(Mark Leenhouts)的博士论文,是国外唯一一部韩少功研究专著。林恪(MarkLeenhouts)翻译过韩少功的《马桥词典》《爸爸爸》《女女女》《鞋癖》,是海外*重要的韩少功翻译者与研究者。这部著作中文版的出版将对中国当代文学研究、寻根文学研究、韩少功研究产生积极影响。

内容简介

该书是有名汉学家林恪(Mark Leenhouts)的博士论文,出版于2005年,是迄今为止国外专享一本韩少功研究专著。该著围绕传统与革新、现实与想象、形式与内容、庄禅文化等主题,深入阐述了《归去来》、《爸爸爸》、《马桥词典》等经典文本,对韩少功创作进行了一次兼顾形式与意识形态的多方面研究。

目录

**章 寻根:传统与创新
第二章 相对性:《归去来》《爸爸爸》《女女女》
第三章 这个世界及其颠倒:短篇小说和中篇小说(1985—1995年)
第四章 词与物:《马桥词典》
第五章 寻根:内容和形式
结 语
致 谢
译后记
展开全部

作者简介

林恪(Mark Leenhouts),生于1969年, 汉学家。2005年以论文《以出世的状态而入世:韩少功与中国寻根文学》获得莱顿大学汉学系博士学位,现居荷兰莱顿,为全职翻译者、文学评论家。2012年,获得荷兰文学基金会翻译奖。主要译作有钱锺书的《围城》、韩少功的《马桥词典》《爸爸爸》《女女女》《鞋癖》、苏童的《米》《我的帝王生涯》、毕飞宇的《青衣》、白先勇的《孽子》,以及鲁迅、周作人、沈从文、史铁生、张承志、阎连科、虹影、朱文、孔亚雷等人的作品。著作有介绍中国现当代文学的《今日中国文学:世俗的却有激情》(荷兰文版)。译者简介:廖述务,湖南师范大学文学院副教授,文艺学教研室主任。有著作《仍有人仰望星空》、《韩少功文学年谱》、《身体美学与消费语境》,编著《韩少功研究资料》、《韩少功研究资料》(增补本)等,在各类刊物发表论文60多篇。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航