×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787559647597
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:238
  • 出版时间:2021-02-01
  • 条形码:9787559647597 ; 978-7-5596-4759-7

本书特色

在第二遍读书稿时,很多细节让我想到了自己的妈妈,眼泪掉落在稿纸上,变得皱皱巴巴。
——本书编辑 任菲
◆妈妈并非生下来就是妈妈。她为家人奉献了一生,却没有人了解她是谁。这是一本会让每个人想要重新认识妈妈的动人小说。给来得及的你,一个机会;给来不及的你,一个安慰。
◆缔造300万册畅销奇迹的韩国文学神话,在韩销量超过村上春树《IQ84》的韩国小说。《82年生的金智英》是十年来韩国Z畅销的小说,《请照顾好我妈妈》是近二十年来韩国Z畅销的小说。
◆获亚洲Z高文学奖英仕曼文学奖,作者申京淑是上世纪九十年代韩国文坛神话,也是**位获此奖的女性作家,凭此作极大地提升了韩国文学在国际上的影响力。
◆译者薛舟、徐丽红在韩国文学引进、翻译领域耕耘十余年,口碑一流,均曾获第八届韩国文学翻译奖,语言质朴而诗意。
◆这也是一个关于逝去的故乡的故事,我们努力奋斗,离开故乡来到城市,却终于长成了父母的客人。
◆简中版特邀新锐插画师创作7幅精美插画,还原书中7个令人动容的典型场景。

内容简介

为了给年迈的父母过生日, 四位子女邀请他们来首尔。在首尔的地铁站, 妈妈却失踪了。丈夫和子女开始散发寻人启事, 刊登广告, 想方设法寻找她。他们追寻她的踪迹, 复原有关她的记忆……

前言

如果不是这次重读,我几乎忘了这部作品。然而当我打开书稿,重新审阅的时候,初读时的情绪再度涌上心头。十年过去了,不变的是书,变化的是我的心境。夜深人静时分,阅读这样情绪充沛、诚意满满的书是让人心神荡漾,书中母亲的形在眼前晃动,感觉那似乎也是自己的母亲,而我何尝不是书里那个恓惶的孩子呢? “你从未想过,原来妈妈也有蹒跚学步的时候,也有三岁、十二岁,或者二十岁的时光。你只是把妈妈当成妈妈,你以为妈妈天生就是做人。”每个人大概都是这样,一旦告别故乡,离开母亲,人生便踏上了高速运转的传送带,再也停不下来,绝难有机会去想象这样看似琐碎的事情。也许只有当母亲走失这样的大事发生时,才会豁然猛醒,重新打量心目中常的母亲。想到母亲也是从不谙世事的孩童长大,手忙脚乱地成为母亲,每个已经长大成人的孩子都会忍不住心疼。 孩子小的时候,依恋着父母。当孩子长大以后,父母似乎转而依恋孩子。他们辛勤放飞的风筝远走高飞了,自己的心里只留下浓浓的阴影,于是便在无尽的劳作中回忆从前。“送走大哥后,你的妈妈每天早晨都要擦拭酱缸台上的酱缸。水井在前院,单是提水就很费力气,然而她还是挨个擦完了摆满整个后院的全部酱缸。她还掀开盖子,里里外外擦得润泽而透亮。” 主人公回到故乡,看,待母亲的视角也起了变化,有了旁观者的意味。她细细打量,细细揣摩,感受着眼前的母亲和记忆里的母亲的不同。母亲变了。当子女秘而不宣地回到家里,母亲竟然有些惊慌失措,为没有来得及收拾家里而感到抱歉。“家人,就是吃完饭后,任凭饭桌凌乱,也可以放心去做别的事情。妈妈再也不愿让你看见她纷纭的生计了,于是你也豁然醒悟,原来你已经变成了客人。”当主人公意识到这点的时候,心隐隐作痛。我们努力成长,终于长成了父亲和母亲的客人。当我们也为人父母,一边是母亲的孩子,一边是孩子的父母,能做的无非是将这份爱接过来,传递下去。那中间的心思还是万古不变的。于是,阅读这部小说就成了情感的温,我们从如泣如诉的文字里感受到某种善意的轻盈的提醒,我们感叹生活的强大,感叹母亲年轻的时候才是我们的时光。 我在申京淑的字里行间回想自己的童年,遗憾的是记忆力没有那么好,对于故乡和童年的印象也没有这么细致,好多好多事情都忘了。村子里五百岁的老槐树、父母曾无数次挑水的如今早已废弃的水井、曾经供养整个村庄的胃而今成为风景的碾子和石磨,去的去了,来的来着,每次回到日新月异的村庄,心底觉得莫名地荒凉。有时宁愿回到过去那个泥泞的、房屋低矮的、家家户户炊烟袅袅的小村庄。谁的成长不是一步步地和故乡告别呢?,李真天资聪颖,美丽优雅,拥有出色的艺术才华。她就像海绵吸水似的接受西方文明,摆脱了卑微的奴隶身份,享受着身体和精神的双重自由,很快便成为巴黎上流社会的交际花,结识了莫泊桑等文化艺术界人物。而朝鲜依然闭关锁国,沉浸在“隐士之国”的迷梦里难以清醒,直至日本入侵,明成皇后被害,国势由是衰微,国家命运面临着艰难的抉择。李真因为思乡病而回国,亲眼见证了明成皇后之死,亲身经历了祖国在时代风云里的动荡危机,幻灭之余服毒自尽。探究李真之死的深层原因,我们不难发现与《深深的忧伤》里的恩瑞跳楼颇有异曲同工之妙。作为王朝内部身份卑微的舞姬,她基本没有为国捐躯的动机,她的死更多是因为故乡梦的破灭,灵魂的回乡之路已被斩断。申京淑通过明成皇后和李真的先后死亡,隐约地指出在工业文明的冲击之下,乡土文明面临着前无出路、后无退路的尴尬。写到这里,我又想起了曾在申京淑的小说《哪里传来找我的电话铃声》译序里说过的话:“申京淑的全部小说其实是一部小说,申京淑讲述的全部故事其实是一个故事,无论这个故事的外壳是青春的爱与死亡,还是历史烟云里的家国之痛。” 既然申京淑长期以来的写作都围绕着故乡的主题,而母亲又维系着故乡的灵魂,那么认真虔诚地书写母亲也就变成了自然而然的作业。作为忠于自己心灵的书写者,故乡不,仅缔造了她的生命,也为她的写作提供了源源不竭的动力和养料,只是她远走高飞,投身汹涌澎湃的都市生活,这么多年她变了没有?阔别故乡三十年之后,申京淑终于有机会完整地陪伴母亲半个月。每天早晨,她会母亲的房间,静静地躺在母亲身边。母女俩聊起从前的故事,仿佛回到了从前的时光。宝贵的十五天里,作者想的是什么?应该就是这部小说的缘起吧。 失踪的母亲还会归来吗?我们不得而知。“我想留下余地,母亲只是失踪了,还有找到的希望”,作者的话也是留给读者反躬自省的余地,不要等到母亲真的找不回来的时候再去后悔。于是我们不难发现,《请照顾好我妈妈》正是申京淑对于前作的回应,我们的故乡还在,我们的母亲还在,只是我们的眼睛蒙上了荫翳,只是我们的初心落满了烟尘。韩国作家李笛说:“这是令人心痛的故事,给犹然未晚的人以大警醒,给悔之已晚的人以大安慰。” 薛舟 2020年4月8日,这样读着申京淑的作品,就感觉她是在为所有离开故乡的人挽回逝去的童年。 “上次像这样耐心地跟妈妈谈论自己的事情是什么时候呢?不知不觉间,你和对话变得简短了。”有些事遗忘太久了。主人公在便条上记下自己的愿望,“三十多行都是以‘我’开头的句子”括“今后十年必须做的事和我想做的事,然而我的全部计划之中唯陪妈妈。写下这些句子的时候没有意识到,但是妈妈丢了以后回头再看,我才发现是这样”。母亲是在我们的忽视和遗忘中走失的。当我们跟随作者不断寻找,一步入母亲的内心,赫然发现了一个真实的母亲。比如,我们每个人都是吃着母亲的饭长大的,却很少去关心母亲是不是真的热爱做饭、热爱厨房。母亲自己怎么想?“有时我真的很烦,感觉厨房就像监狱。”这是天下母亲的心声吧。申京淑的母亲,还有我们的母亲,谁又不是这样呢? …… 如果说《深深的忧伤》和《单人房》是源于对当代生活的切身感受,拖着浓重的作者本人的影子,那么到了2007年出版的历史小说《李真》(连载于《朝鲜日报》时题为《蔚蓝的眼泪》),我们会发现申京淑已经将这种故乡意识到遥远的历史领域。朝鲜舞姬李真和法国驻朝鲜公使科林结婚之后,跟随科林远渡重洋来到法国巴黎,从此开始了新鲜的异乡生活。

目录

**章 没有人知道
第二章 亨哲呀,对不起
第三章 我,回来了
第四章 另一个女人
第五章 蔷薇念珠
作家的话
展开全部

节选

在第二遍读书稿时,很多细节让我想到了自己的妈妈,眼泪掉落在稿纸上,变得皱皱巴巴。
——本书编辑 任菲

妈妈并非生下来就是妈妈。她为家人奉献了一生,却没有人了解她是谁。这是一本会让每个人想要重新认识动人小说。给来得及的你,一个机会;给来不及的你,一个安慰。

缔造300万册畅销奇迹的韩国文学神话,在韩销量超过村上春树《IQ84》的韩国小说。《82年生的金智英》是十年来韩国Z畅销的小说,《请照顾好我妈妈》二十年来韩国Z畅销的小说。

获亚洲Z高文学奖英仕曼文学奖,作者申京淑是上世纪九十年代韩国文坛神话,也是**位获此奖的女性作家,凭此作极大地提升了韩国文学在国际上的影响力。

译者薛舟、徐丽红在韩国文学、翻译领域耕耘十余年,口碑,均曾获第八届韩国文学翻译奖,语言质朴而诗意。

这也是一个关于逝去的故乡的故事,我们努力奋斗,离开故乡来到城市,却终于长成了父母的客人。

简中版特邀新锐插画师创作7幅精美插画,还原书中7个令人动容的典型场景。


这是关于上所有子女的原罪的故事。这是依赖母亲同时又推开母亲的我们自己的故事。这是令人心痛的故事,给犹然未晚的人以大惊醒,给悔之已晚的人以大安慰。——李笛(韩国作家)

这本书zui痛的是让每个人看到自己和母亲的关系。——吴念真(导演)

申京淑是我zui崇拜的作家,也是我许多剧本的灵感来源。——《鬼怪:孤单又灿烂的神》《太阳的后裔》编剧 金恩淑

《请照顾好我妈妈》是申京淑的全部作品中zui不容置疑之作,更是当今时代濒临灭种的珍贵小说。试问,能够如此深情眷眷而又优美动人地刻画出家庭成员间的血肉至情的作家,当今能有几人?作为成熟老练的现代作家,能够想到创作“没有眼泪便不能阅读”的长篇小说,这本身就已殊为不易。——白乐晴(文学评论家,首尔大学名誉教授)

这本书让我叹为观止,让我哭泣不已。每个曾是孩子的成年人都应该读这本书。它可以改变你看待父母的方式。它描绘了一个情感谱系,让读者审视自己的亲密关系。这本书挑战了我,让我诚实地自省,如何与年迈的亲人相处。——美国读者

这本书真的改变了我的人生。我屏气凝神地读完了它。我读过上千本好书,但每隔一段时间,你就会遇到那本改变你人生的稀世之作。那些稀世珍宝,改变了你看待他人的方式。那些书给你某种洞察力,或者让你和另一些你从未关注过的人共情。我和母亲的关系一直很亲密,我的家庭关系也一直密不可分。但这本书还是永远改变了我和母亲的关系。——美国读者 Julia Perrodin

这是我多年以来读到的zui动人、zui出色、zui震撼人心的翻译小说。每一句话都浸透丰富的细节。它讲述了一个令人难过的关于悔恨和迟来的顿悟的故事,提醒我们全球主义如何撕裂了人类的灵魂,让他们不知道该往何处去。\" ——皮科·艾耶尔《华尔街日报》。

作者将爱与失落、家庭动力、性等、传统价值观、慈善等普世主题与丰富的韩国文化和价值观结合,使《请照顾好我妈妈》成为一部伟大的文学杰作。\" ——《西雅图邮报》。

小说的语言如此简洁而庄重,为童年的场景赋予了一种优雅和庄严,而又不过头。在整部小说中,作者巧妙地描绘出农村生活和劳动日常的韵律感,具有一种微妙的、厚积薄发的力量。\"——《波士顿星期日环球报》
动人地诠释了一个缓慢走向分离的家庭。笔力强劲,情感充沛。这部小说的与众不同之处,在于它质疑我们的过去——无论是公共的还是私人的——是否真的可以让我们回忆和珍惜。——《金融时报》

这是一个引人入胜的故事,行文中体察到现代生活中那些传统观念的缺点。它怀旧,但不伤感,残酷,但洞察精准,……它冷静地描述了一种消失的过去。——《时代文学副刊》(伦敦)

作者简介

申京淑是上世纪九十年代韩国文坛的神话,每有新作都会引发阅读旋风,这在严肃文学遇冷的年代不能不说是奇迹。她生于全罗北道井邑郡的乡村,二十多岁便发表了《冬季寓言》《风琴的位置》《吃土豆的人》等名作,不仅得遍了东仁文学奖、李箱文学奖、现代文学奖等韩国的重要文学奖项,2012年还获得了第五届英仕曼亚洲文学奖,申京淑是**位获此奖的女性作家,凭此作获得范围内的影响力。

译者:薛舟 徐丽红

在韩国文学、翻译领域耕耘十余年,口碑的薛舟、徐丽红夫妇。两人均曾获第八届韩国文学翻译奖。曾翻译申京淑、李正明、高银、金英夏、千明官、金爱烂等韩国作家著作数十册。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航