×
不平等与不对等:晚清中外旧约章翻译史研究

不平等与不对等:晚清中外旧约章翻译史研究

1星价 ¥79.4 (8.1折)
2星价¥79.4 定价¥98.0
图文详情
  • ISBN:9787100196352
  • 装帧:70g纯质纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:343
  • 出版时间:2021-03-01
  • 条形码:9787100196352 ; 978-7-100-19635-2

本书特色

适读人群 :国际法、外交史、语言学、翻译学、近代史等学科的研究人员,学生。对晚清史尤其是晚清外交史与条约翻译有兴趣的大众读者。★从条约文本一手资料出发,结合翻译理论、历史考据与法学思辨,跨学科的新锐学术写作。 ★入选2019年国家哲学社会科学成果文库,真正曲径通幽的学术研究典范。 ★既从文本出发,又关照历史事件的成因与影响,出入于历史的微观与宏观之间,给出精到而具解释力的阐发。 ★专业书写,不妨可读性;回望历史纵深处,亦不乏现实关怀。

内容简介

《不平等与不对等》的研究趣旨在于从中英1842年《南京条约》、1858年《天津条约》、1876年《烟台条约》、1902年《条约》,中美1844年《望厦条约》,1901年《辛丑条约》(英美位列主要条约谈判国)的汉英约本出发,分析条约的产生、发展或消亡过程中事涉翻译的活动,以期重新阐述并再构建不平等条约史、中国近代史的相关叙事,并能对语言学(特别是翻译学)、史学(特别是中国近代史、对外关系史)和法学(特别是外交学、靠前法和法律史)的教学与研究有所助益。学术界过去对晚清时期不平等条约的研究成果,主要集中在不平等条约的特权制度、废约史、不平等条约与近代中国社会的发展、不平等条约与靠前法,以及不平等条约与政治运动研究等方面,总体倾向于采用宏观视角,将不平等条约放置于近代史与靠前法的学科视野中。但是关于不平等条约的研究,事实上还存在过去未能得到重点关注的中外条约的语言转向。不平等条约的文本,实际上也是“大变局”之下,具体观念与制度嬗变的载体之一。条约翻译的历史考察,不仅是对历史细节的再发现,而且意味着对不平等条约的研究向动态化和纵深化转向。作者通过对上述六大不平等条约中英文约本的详细考察,针对条约订立和履行过程中的具体事件,以翻译的不对等与条约的不平等作为双焦点,既从文本出发,又关照历史事件的成因与影响,出入于历史的微观与宏观之间,给出精到而具解释力的阐发。

目录

自序

**章 早期中英条约的翻译问题

第二章 《南京条约》的重译与研究

第三章 《望厦条约》订立前后的照会往来及其翻译活动

第四章 徐亚满案与法律东方主义

第五章 笔尖上的战争:《望厦条约》订立前的照会交涉

第六章 全权、常驻公使与钦差:中英《天津条约》谈判探幽

第七章 《烟台条约》交涉译事三题

第八章 还金抑或还银:庚子赔款问题新探

第九章 “城口”之争:五口通商还是五城通商

结语 一部晚清旧约章史就是一部翻译史

附编

参考资料

译名对照表

后记


展开全部

作者简介

屈文生,华东政法大学教授,博士生导师,教育部首届长江学者青年学者。主要从事翻译史、法律翻译、法律史及中外关系史等教学与研究工作。主持国家社科基金重大项目《“一带一路”沿线国家法律文本翻译、研究及数据库建设》。上海市精品课程、上海市一流本科课程负责人。曾获教育部高等学校科学研究优秀成果奖、上海哲社成果奖一等奖、上海教学成果奖一等奖、上海市曙光学者、首届上海市外语十大杰出人物等奖励及荣誉称号。出版专(译)著《中国进入国际大家庭》等12部。在《中国社会科学》《历史研究》等刊物发表论文《早期中英条约的翻译问题》等80余篇。兼任全国人大常委会法制工作委员会法律英文译审专家委员会委员、中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员、上海市法学会法学翻译研究会会长。 万立,华东政法大学法律史博士生,研究方向为比较法律史、翻译史、法律翻译及中外关系史等,在《学术月刊》《中国翻译》等刊独立或与合作发表学术论文10余篇,多次获得国家奖学金、曾获第59届杰赛普(Jessup)国际模拟法庭大赛中国赛区团体亚军等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航