×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521312249
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:29cm
  • 页数:277页
  • 出版时间:2019-11-01
  • 条形码:9787521312249 ; 978-7-5213-1224-9

内容简介

本书将英汉互译基础理论、互译练笔、翻译赏析和批评集于一体。内容包括英汉语言对比、英汉文化对比、互译文化穿越、不同文体体裁这些宏观角度, 又从词语互译、熟语互译、语句互译的语言微观角度对英汉互译具体步骤和技巧进行阐述。

目录

**章 翻译概述
**节 什么是翻译
第二节 翻译标准
第三节 翻译的过程

第二章 英汉语言对比
**节 词汇对比
第二节 句子对比

第三章 英汉文化对比
**节 文化及文化差异
第二节 文化差异的用语表现
第三节 文化翻译

第四章 词的翻译
**节 词的理解
第二节 词义的翻译

第五章 翻译技巧的应用
**节 重译法
第二节 增译法
第三节 减译法
第四节 词类转译法
第五节 语序调整法
第六节 正说反译、反说正译法
第七节 分译法
第八节 语态变换法

第六章 英汉特殊旬式的翻译
**节 倒装句的翻译
第二节 强调句的翻译
第三节 汉语致使句英译

第七章 英汉比较结构的翻译
**节 英语比较结构及翻译
第二节 汉语比较结构及翻译

第八章 英汉否定结构的翻译
**节 英语否定结构翻译
第二节 汉语否定结构翻译

第九章 英汉定语从句的互译
**节 英语定语从句翻译
第二节 汉语定语从句翻译

第十章 英汉状语从句的互译
**节 英语状语从句翻译
第二节 汉语状语从旬翻译

第十一章 英汉长句互译
**节 英语长句的翻译
第二节 汉语长句的翻译

第十二章 英汉熟语互译
**节 英汉俗语的互译
第二节 英语谚语的翻译
第三节 成语的翻译

第十三章 文学文体的翻译
**节 小说翻译
第二节 散文翻译

第十四章 非文学文体的翻译
**节 新闻文体翻译
第二节 政论文翻译
第三节 科技文体翻译
第四节 商务翻译
参考答案
参考文献
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航