×
释意理论视角下中国文化特色词口诀策略研究

包邮释意理论视角下中国文化特色词口诀策略研究

¥32.8 (4.2折) ?
1星价 ¥46.8
2星价¥46.8 定价¥78.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787576803501
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:210
  • 出版时间:2022-08-01
  • 条形码:9787576803501 ; 978-7-5768-0350-1

内容简介

本书以释意理论为指导,以中国文化特色词的口译理论与方法应用为研究对象,共分为六章。**章主要阐释了释意理论的诞生、发展与相关概念、释意理论的翻译程序及翻译评价标准等方面的内容;第二章对口译的定义、特征、分类以及发展历程、实践技巧进行了详细介绍;第三章对文化特色词的相关概念进行了界定,并分析了文化特色词产生的原因,对中国文化特色词进行了分类;第四章从全球化背景下的跨文化交际、语言与文化的关系、翻译与文化的关系三个角度论述了文化特色词口译研究的必要性;第五章依据以上理论与背景知识对中国文化特色词口译的理论、原则和方法策略进行了论述;*后一章选取了具有代表性的中国文化特色词,分析了它们在释意理论指导下的具体口译方法和应用。

目录

**章 释意理论概述
**节 释意理论的诞生与发展
第二节 翻译及释意理论相关概念
第三节 释意理论的翻译程序及翻译评价标准
第二章 口译的理论和实践
**节 口译的基本认知
第二节 口译理论概述
第三节 口译的发展历程
第四节 口译实践技巧
第三章 文化特色词与中国文化特色词
**节 文化特色词的相关概念
第二节 文化特色词产生的原因
第三节 中国文化特色词及其分类
第四章 文化特色词口译研究的必要性
**节 全球化背景下的跨文化交际
第二节 语言中的文化信息解读
第三节 翻译和文化的关系
第五章 释意理论下中国文化特色词口译策略
**节 中国文化特色词口译指导理论
第二节 中国文化特色词口译原则
第三节 释意理论下中国文化特色词口译具体策略
第六章 释意理论下中国文化特色词口译方法应用
**节 中国物质文化特色词译法
第二节 中国古诗词的译法
第三节 中国成语与古语的译法
第四节 中国俗语与谚语的译法
参考文献
展开全部

作者简介

高芳,女,1975年7月出生,教授,辽宁省丹东市人。研究方向为英美文学、外语教育、口译研究。近年来在省级以上学术刊物公开发表论文十余篇,出版专著一部,主持完成省级项目六项。2010年被评为辽东学院“优秀中青年骨干教师”,2013年被评为“辽宁省青年教育科研骨干”,2020年被评为“辽宁省本科高等学校教学名师”。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航