×
不要问我时间如何流逝:何塞·埃米利奥·帕切科诗选/[墨]何塞·埃米利奥·帕切科

不要问我时间如何流逝:何塞·埃米利奥·帕切科诗选/[墨]何塞·埃米利奥·帕切科

1星价 ¥43.4 (7.0折)
2星价¥43.4 定价¥62.0
图文详情
  • ISBN:9787559664358
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:272
  • 出版时间:2022-10-01
  • 条形码:9787559664358 ; 978-7-5596-6435-8

本书特色

适读人群 :文学读者 西语文学爱好者 诗歌读者1、何塞·埃米利奥·帕切科被公认为20世纪伟大的西语诗人之一,与定居墨西哥的阿根廷大诗人胡安·赫尔曼以及诺贝尔文学奖得主奥克塔维奥·帕斯并称为当代墨西哥诗坛三巨头,生前几乎拿遍西语文学界所有重要文学奖项,更于2009年荣膺有“西语文学诺贝尔奖”之称的“塞万提斯奖”。 2、帕切科的诗在语言上平实自然,却包含深沉的现实关怀和历史忧思,备受包括富恩特斯、帕斯在内的诸多文学大家的推崇。《不要问我时间如何流逝》横跨诗人50多年的诗歌生涯,涵盖其一生的诗歌代表作,是帕切科权威的诗选集,也是了解这位伟大诗人的入门。 3、本书是帕切科诗集的中文版,由知名西语文学译者范晔编选、翻译,译文贴切、流畅,完美还原帕切科的诗歌语言。

内容简介

何塞·埃米利奥·帕切科被公认为20世纪下半叶西语伟大诗人之一,他与定居墨西哥的阿根廷大诗人胡安·赫尔曼以及诺贝尔文学奖得主奥克塔维奥·帕斯并称为当代墨西哥诗坛三巨头。帕切科的诗在语言上平实、自然,但包含深刻的历史意识和社会思考,多以时间、自然、人类存在以及历史变迁为主题,将艺术的轻盈与现世的沉重完美结合在一起。
帕切科生前几乎拿遍西语文学界所有重要文学奖项,更于2009年荣膺有“西语诺贝尔文学奖”之称的“塞万提斯奖”,其诗备受诸多文学大家的喜爱和推崇。本书是帕切科中译诗集,由知名西语文学译者范晔精心编选、翻译,遴选出其文学生涯中的代表作品,全面呈现这位伟大诗人的诗歌足迹。

目录

I 夜的元素(1958—1962)
5 攀缘植物
6 在场
7 铭文(节选)
II 火的安息(节选)(1963—1964)
13 III
III 不要问我时间如何流逝(1964—1968)
33 不要问我时间如何流逝
34 叛国罪
35 诗歌批评
36 诗人之恋
37 往日时光
38 安格尔,《维纳斯的诞生》
40 大地
41 罗马谈话(1967)
44 蝎子
IV 你将一去不返(1969—1972)
49 蛞蝓生理学
52 尼亚加拉瀑布
53 反柯达
54 诗人传
55 宣言
56 反朗诵
57 讲座
58 诗歌的悲哀
59 夜鸟
61 拉蒙·洛佩斯·贝拉尔德走过查普尔特佩克
V 漂流岛(1973—1975)
67 水与土:风景种种
68 被雨林吞掉的玛雅城市
69 弗朗西斯科·德特拉萨斯
71 夜与雪
72 火
73 玩具
74 死人
76 不可追忆
78 鱼的眼睛
80 美人鱼
VI  从那以后(1975—1978)
85 总而言之
86 洗衣店
87 致敬
88 夜曲
89 幽灵
90 老友重聚
91 猪在神面前
93 阿古斯丁·拉腊的**首歌
95 幼儿园,4
97 幼儿园,20
VII 海的工作(1979—1983)
103 章鱼
105 约拿报告
107 新奥尔良码头
109 前夜
111 《背负十字架的基督》,博斯作
116 “Y”
VIII  我向大地望去(1984—1986)
123 墨西哥废墟(节选)
129 大写的“我”
130 阶梯剧场
131 赞美
136 巴洛克祭坛
IX 记忆之城(1986—1989)
143 塞萨尔·巴列霍
145 雨滴
146 伴侣
147 太阳雨
148 柳树
149 贝克尔与里尔克相遇于塞维利亚
X  月亮的沉默(1985—1996)
155 泰坦尼克号
156 收债人
157 雷
158 致敬恩里克·兰巴尔父子西班牙剧团
162 解构修女胡安娜·伊内斯·德拉克鲁斯
164 “拉格泰姆”
166 无人之地
168 分离
169 一滴
171 瓦伦西亚
172 碎片
176 正面
177 括号之间
179 黄昏
181 黑匣
182 月亮的沉默:主题与变奏
184 空中飞人
186 小丑
188 牢笼
191 幽暗空气(节选)
XI 流沙(1992—1998)
197 海之花
200 流沙
202 《喀尔巴阡古堡》
204 记忆
205 年纪
207 飞逝颂
209 二十世纪
210 日子
211 伟人
212 照片
213 雾
214 他者
215 黎明
216 形象
217 不受欢迎者
218 亡灵书
219 天堂军
220 少数派
221 镜子酒吧
222 丧葬仪式
XII 上世纪(结局)(1999—2000)
229 画花
230 世纪流转
231 比尔·盖茨的挫败
232 为字母??一辩
233 公墓
234 吃掉全世界
236 反对哈罗德·布鲁姆
XIII 黑暗时代(2009)
239 香皂颂歌
242 征服纪事
243 时间过敏者(代后记

展开全部

节选

不要问我时间如何流逝 世上的尘埃中不见了我的足迹; 我离开步履不停。 不要问我时间如何流逝。 ——李九龄作, 黄玛赛译 冬天来到曾属于我们的地方 迁徙的鸟群在空中掠过。 以后春天会复活, 你种下的花朵会重生。 但我们不同 我们再也见不到 雾中的家。 叛国罪 我不爱我的祖国。 她抽象的光芒 无法把握。 不过我愿意(虽然不大中听) 献出生命 为了她的十个地方, 一些人, 港口,森林,要塞,荒漠, 一座破败的城市,灰暗,畸形, 她历史上的若干人物, 山峰 ——以及三四条河。 诗歌批评 此处同样的雨及其愤怒的杂草。 盐,解体的海…… 涂去以上部分,继续如下: 这凸形的海,它迁移不居的 与根深蒂固的习惯, 已经在一千首诗里用过。 (肮脏的母狗,疥癞的诗歌, 神经症的可笑变种, 某些人因为不懂生活 而付出的代价。 甜美,永恒,光芒四射的诗歌。) 或许现在不是时候。 我们的时代 任凭我们自言自语。 诗人之恋* 诗歌只有一种现实:痛苦。 波德莱尔见证过。奥维德也会 赞同类似说法。 另一方面这却保证了 这门艺术从危机中幸存 尽管读的人少,似乎 厌恶的人很多, 诗歌俨然是良知上的疾病,过往 时代的残余, 而科学正宣称 享有对魔法的全面垄断。 诗人传 诗歌里没有圆满结局。 诗人*终 活在疯狂中。 他们被肢解就像牛羊 (比如达里奥)。 或者被石头砸*后 跳入大海或者嘴里 含着氰化物。 或者死于酒精,毒品,贫困。 或者更糟:成为官方诗人, 苦着脸占据一具石雕棺材 名为《作品全集》。 火的安息(节选) 必须鼓起勇气来做这件事; 书写,当愤怒的指甲 盲目的野兽围着墙垣打转。23 不可能闭口不言,以沉默为食, 而做这件事纯属无用 瞬间的蛆虫随即到来 张开字词喑哑的嘴 吞食其中的灵魂。        词语 蛀蚀的,跛行的,来自某处 老磨坊的阵阵敲击。        多少事物, 多少已无用的事物哀哭 将在尘土里燃烧。      燃起火堆。 火光。灰烬。      所有悲伤 可怜的余烬      都在消散时化作百合。 老友重聚 我们已经完全变成 二十岁时我们与之抗争的东西。 夜与雪 我探身向窗外,看见的不是花园,是缀满雪的夜。 雪让沉默触手可及。 是光的陨落和熄灭。 雪什么也不说: 只提了个问题,让千百万问号落入世间。 夜曲 夜晚躺在花园中。 黑暗在沉寂中喘息。 从水中落下一滴时间。 又一天埋葬在我身体里。 画花 敌人未宣战就入侵时 他在画他的花。 战争继续屡战屡败。 他仍旧画他的花。 然后是反抗占领者的白色恐怖。 他坚持不放弃他的花。 *终作恶者被打败。 他继续画他的花。 现在我们承认面对恐怖是何等的勇气 因为他从未停止画他的花。 不可追忆 神秘的日子 终结了不曾返还的事物。 从没有人能重建 过去,即使在这 平常日子中*平静的一日。 分钟,无法重复的谜。 或许只留下 一个影子,一个墙上的斑点, 灰烬在空气中的模糊残迹。 若非如此那会是怎样的惩罚 我们永远被绑定于记忆。 来来去去围绕着空虚的瞬间打转。 舍弃今天吧 好继续无知继续活下去。

作者简介

何塞·埃米利奥·帕切科(José Emilio Pacheco,1939—2014) 墨西哥诗人、散文家、小说家,被公认为20世纪墨西哥的文学大师之一。其诗歌以简单直率的语言和深刻的社会历史内涵著称,备受卡洛斯·富恩特斯、奥克塔维奥·帕斯等大师推崇。2009年,因其崇高的文学成就而荣膺西语文学的崇高奖项——“塞万提斯奖”。 范晔 七七年七月生,象寄门下临深履薄堂仓皇右使。猫科动物之友。任教于北京大学外国语学院西葡语系,译有《百年孤独》《万火归一》《致未来的诗人》《未知大学》《三只忧伤的老虎》等西语文学作品数种。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航