暂无评论
图文详情
- ISBN:9787576808629
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:24cm
- 页数:149页
- 出版时间:2023-01-01
- 条形码:9787576808629 ; 978-7-5768-0862-9
内容简介
本书中国文学传播研究方面的著作。从中华文化自信视角出发,以葛浩文翻译莫言小说为个案进行研究。首先分析了葛浩文英译莫言小说研究现状,阐述了中华文化自信与翻译研究的关系,分析了葛浩文的翻译观,然后分别就《红高粱》《生死疲劳》《檀香刑》等葛浩文英译本进行解读,探讨葛浩文对莫言小说英译的特点、翻译策略与技巧,探讨译者葛浩文所具有的中华文化观,*后揭示了葛浩文的翻译对中国文学走出去的启示,厘清中国文学翻译的未来发展方向。
目录
**章 葛浩文英译莫言小说研究现状
第二章 中华文化自信与翻译研究
第三章 葛浩文的翻译观
第四章 《生死疲劳》之葛浩文英译本解读
**节 中华文化自信视角下《生死疲劳》的人名翻译解读
第二节 中华文化自信视角下《生死疲劳》中文化负载词的解读
第三节 跨文化视角下《生死疲劳》中的方言英译策略
第四节 葛浩文英译《生死疲劳》之适应与选择
第五章 《红高梁》之葛浩文英译本解读
**节 《红高粱》中的人名翻译解读
第二节 《红高粱家族》英译本中避讳语的翻译解读
第三节 葛浩文英译《红高粱家族》中政治词汇的翻译策略探析
第六章 《檀香刑》之葛浩文英译本解读
**节 生态翻译理论观照下《檀香刑》中的方言英译研究
第二节 功能对等理论下《檀香刑》中文化负载词的英译解读
第三节 汉学者石江山对《檀香刑》中的声音词研究
第七章 葛浩文的翻译对中国文学走出去的启示
结语
参考文献
第二章 中华文化自信与翻译研究
第三章 葛浩文的翻译观
第四章 《生死疲劳》之葛浩文英译本解读
**节 中华文化自信视角下《生死疲劳》的人名翻译解读
第二节 中华文化自信视角下《生死疲劳》中文化负载词的解读
第三节 跨文化视角下《生死疲劳》中的方言英译策略
第四节 葛浩文英译《生死疲劳》之适应与选择
第五章 《红高梁》之葛浩文英译本解读
**节 《红高粱》中的人名翻译解读
第二节 《红高粱家族》英译本中避讳语的翻译解读
第三节 葛浩文英译《红高粱家族》中政治词汇的翻译策略探析
第六章 《檀香刑》之葛浩文英译本解读
**节 生态翻译理论观照下《檀香刑》中的方言英译研究
第二节 功能对等理论下《檀香刑》中文化负载词的英译解读
第三节 汉学者石江山对《檀香刑》中的声音词研究
第七章 葛浩文的翻译对中国文学走出去的启示
结语
参考文献
展开全部
作者简介
翟晓丽,1981年10月出生,博士、副教授,湖南科技学院外国语学院英语系教师,主要从事翻译理论与实践、教学改革等研究。主持省部级科研项目3项、校级科研项目4项;发表论文20余篇,其中CSSCI期刊论文1篇,***中文核心期刊论文2篇,国际期刊论文3篇;共获奖6项,其中省级教育教学创新奖1项,省级微课教学比赛奖项1项,校级奖4项。
本类五星书
本类畅销
-
树会记住很多事
¥12.3¥29.8 -
快乐就是哈哈哈哈哈 插图纪念版
¥16.6¥52.0 -
我从未如此眷恋人间
¥16.9¥49.8 -
哇哈!这些老头真有趣
¥13.7¥30.0 -
汉字里的中国
¥13.1¥45.0 -
阅读是一座随身携带的避难所
¥23.4¥39.0 -
生活的事实
¥13.2¥38.0 -
事已至此先吃饭吧
¥24.7¥55.0 -
我与地坛
¥17.5¥28.0 -
字里书外
¥29.4¥49.0 -
她们
¥15.0¥46.8 -
别怕!请允许一切发生
¥16.9¥49.8 -
昨日书林:西潮
¥18.4¥58.0 -
身边的风景.汪曾祺散文
¥8.5¥25.0 -
这辈子 :1920-2020外婆回忆录
¥23.9¥45.0 -
又得浮生一日闲
¥22.9¥49.8 -
遇见动物的时刻
¥18.4¥58.0 -
人间词话
¥6.1¥17.0 -
(精)川端康成经典辑丛:彩虹几度
¥16.4¥48.0 -
茶,汤和好天气
¥8.6¥28.0