×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787522710655
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:352
  • 出版时间:2022-12-01
  • 条形码:9787522710655 ; 978-7-5227-1065-5

内容简介

《光年》诗歌翻译杂志第五期以“我们这代人的赌注”为主题,内容涵盖了当代国际诗坛的*新创作动态、诗歌理论以及诗坛人物、事件的深度呈现。《光年》创刊于2017年,首期主题为“诗歌共和国”,往期主题还包括“世界中的世界”、“出生之城与记忆之城”与“灾难之诗:像目睹日常事务一样目睹死亡”。《光年》杂志主编为青年诗人、学者戴潍娜。 《光年》第五期所关注的重点问题是诗歌如何与时事发生联系,它们之间的关系并不仅仅是诗歌如何受到现实影响,或诗歌如何影响到现实,而是一种更加复杂、多维度的对话。在一个局势不安、争端四起的世界政治环境中,诗歌所起到的作用毕竟微小,但它发出的声音却有可能久久回荡,并成为下一个世代审视我们的证据。 本期“越界”栏目推出了加拿大诗人莱昂纳德·科恩(廖伟棠译)与乌克兰诗人鲍里斯·赫尔松斯基(汪剑钊译),并配有相关访谈或评论。“当代国际诗坛”栏目包含了来自美国、英国、澳大利亚、尼日利亚、尼加拉瓜、日本、葡萄牙的九位各具特色的诗人。散文部分,阿比盖尔·德伊奇回顾了美国芝加哥《诗》杂志在一百年间与战争的互动,对诗歌与战争的关系提出了引人深思的问题。战争会发生,会过去,会在一段时间内消失,也可能会在将来重现,但诗歌始终站立在纸面上,与其保持着公开或隐秘的联系。

目录

Transboundary越界 〔加拿大〕所以我们喝吧喝到战争终结——莱昂纳德·科恩诗选 廖伟棠译 在低吟浅唱间盗取火焰——浅谈莱昂纳德·科恩和他的文学创作 廖伟棠撰文 莱昂纳德·科恩谈诗、音乐,以及离开禅寺的原因(节选) 王天宽译 〔乌克兰〕黑麦永远被斜着割倒——鲍里斯·赫尔松斯基诗选 汪剑钊译 不可切分,也不可融合 鲍里斯·赫尔松斯基(Boris Hersonsky)著 汪剑钊译 Contemporary当代国际诗坛 〔美国〕约翰·阿什贝利诗选 少况译 〔美国〕乔伊·哈乔诗选 李海译 〔美国〕布鲁斯·维戈尔诗选 崔奕雄译 〔英国〕理查德·贝伦加滕诗选 王飞译 〔澳大利亚〕朱迪思·赖特诗选 郭锦萍译 〔尼日利亚〕钦努阿·阿契贝诗选 刘海燕译 〔尼加拉瓜〕埃内斯托·卡德纳尔诗选 陈子弘译 〔日本〕水田宗子诗选 黄真译 〔葡萄牙〕曼努埃尔·阿莱格雷诗选 郎思达、姚风译 Image影像 海洋A.M作品:贪心狗 Poetics诗学 《诗》百年:杂志与战争——历史性回望诗歌在战争年代的角色 阿比盖尔·德伊奇(Abigail Deutsch)撰文 魏琛璐译 Essay随笔 加利福尼亚的事件 切斯瓦夫、米沃什(Czeslaw Milose)撰文 胡桑译 乔治·奥威尔:他把政治写作当成一门艺术 蔡天新撰文 Interview访谈 我们这代人的赌注 阿尔贝·加缪(Albert Camus)、让·布洛赫-米歇尔(Jean Bloch-Michel) 张博译注 Sinologist汉学家 我们的任务是改变现有的全球化模式——施笛闻专访 梁余晶访谈 施笛闻英译马雁诗选 Long Verse长诗 〔塞尔维亚〕垃圾堆 达尼罗·基什(Danilo Kis)著 李金佳译 〔英国〕荒村 奥利弗·戈德史密斯(Oliver Goldsmith)著 白凹译 Special Feature: Ukrainian Poets乌克兰诗人特辑:“家仍有可能在那里” 远洋译 附录:译作者
展开全部

作者简介

戴潍娜,青年诗人,作家,文学博士。出版诗集《我的降落伞坏了》《灵魂体操》《面盾》等,文论《未完成的悲剧——周作人与霭理士》,翻译有《天鹅绒监狱》等。自编自导戏剧《侵犯》。主编诗歌mook《光年》。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航