包邮新民说 绚烂的空无:艾米莉·狄金森的信封诗

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
- ISBN:9787559860354
- 装帧:精装
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:8开
- 页数:260
- 出版时间:2023-10-01
- 条形码:9787559860354 ; 978-7-5598-6035-4
本书特色
★美国诗坛“双子星”之一、传奇女诗人艾米莉·狄金森52份信封诗珍贵手稿全收录!中英对照,精装典藏,超大开本,广西师范大学出版社出版。
★为了1:1复制形状各异的手稿,特别选用8开超大开本、115克纯质纸,以105幅彩图高清还原笔触细节,献给喜爱诗歌的你。
★文献学者玛尔塔沃纳和视觉艺术家珍·伯文联袂汇编,附诗歌转写图、视觉索引、导读文章、考据目录。为研究者提供便于检索的丰富材料。
★译文由“奇境译坊·复旦文学翻译工作坊”主持人、狄金森国际学会理事王柏华教授精心打磨,并附有文本注释。
★一场书籍形式的展览,诗歌与视觉艺术的结合:信封带有剪裁、折叠、勾画痕迹,直观呈现狄金森创作中的视觉形式实验和异文实验。
★直抵狄金森晚期创作瞬间:简短跳跃的词句,突破韵律限制的分行,狂喜式和解之作,对“交谈距离”的诗意书写。
★原书编者玛尔塔沃纳专为中文读者撰写“中译本序”。
内容简介
狄金森是美国诗歌史上绕不开的传奇女诗人。信封、包装纸、书页旁边的空白处……她晚期的大量创作大多写于这些凑合的、易碎的载体上,其中就包括本书所收的52份信封诗手稿。
这些信封诗的创作时间跨度为1864年至1886年,信封经过裁割,文本带有勾画、涂抹的痕迹,文字依据信封固有的分区和形状向外发散,从中可见狄金森在页面上进行的视觉形式实验和异文实验。其文本内容多由简短跳跃的词句组成,吉光片羽,呈现出诗人晚期创作的灵感流转。
本书由文献学者玛尔塔·沃纳和视觉艺术家珍·伯文联手汇编,包含105幅全彩、原大印刷的信封诗手稿影印图,附有英文转写图,以及中英对照的转写文本。
【相关评论】
在《绚烂的空无》的书页上,对这些看似微不足道的废纸屑的优美复刻,使我们更接近这位不断思考的诗人的不安——晚年的她一再拿起铅笔和信封残片,书写*卑微与*崇高的存在状态。
——海伦·文德勒 诗歌评论家
直接的冲击首先来自文字,紧随其后,挥之不去的余震,则来自布置下的视觉细节。当然,《绚烂的空无》的*妙之处在于,它给了我们这一切,完完整整的。
——霍兰·科特 《纽约时报》
这本制作精美的《绚烂的空无》——由伯文和沃纳精心策划——让你**次与全彩摹真的狄金森的信封诗相遇。这是一次徘徊于阅读与观赏之间的体验,在这两种感知模式之间切换,并彻底刷新了二者。
——本·勒纳 《纽约客》
前言
苏珊·豪
华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens)说过一句名言:“诗歌是学者的艺术。”在这部《绚烂的空无》(The Gorgeous Nothings)里,一位文献学家和一位视觉艺术家联手,以书籍形式创造出一个展览:狄金森信封诗影印本,辅之以文本转写。
我从小阅读托马斯·约翰逊(Thomas H. Johnson)编订的1955 年版《狄金森诗集》,因此,对于这位诗人中的诗人,我*初的了解和喜爱都源自这个版本。我当时相信我所读的就是狄金森当初写出来的样子,我发现那些破折号和首字母大写的单词既是激进的又是有条不紊的。它们显得如此整齐划一,直到1981 年拉尔夫·富兰克林(Ralph Franklin)编订的手稿册出版,原来,诗稿中的那些断行如此不同,越来越多样化,甚至蔓延到纸页的全部空间。许多诗歌都包含异文,罗列的异文亦成为文本的一部分。诗歌以分组的方式排列。这里存在一种可能:分组排列的意图或许是为了构成系列作品。但富兰克林没有为手稿提供文本转写。或许正是由于这个原因,长期以来狄金森学者们竟没有留意到他的工作所揭示出的意义。富兰克林后来编订的异文汇编本呈现了编年上的以及其他若干变化,却一如既往地忽视了手稿的视觉和听觉特征,这些特征在后期的零散手稿中尤其明显。在近二十年的岁月里,几乎所有诗人和学者,即使见到了原作,竟也没有胆量向我们表明,我们自以为看到了原貌,但所见其实并非真相。所幸,阿默斯特学院图书馆*近将馆藏的狄金森手稿以数字化图片的方式公之于网络,向读者免费开放。可我一直梦想着能在一本书里见到附有文本转写的后期手稿,这样读者就能观看、触摸、逐页翻阅它们。我还希望会有一天,它们能在美术馆里展出,因为那一个个物件常常是诗歌和视觉艺术的合体。本书的出版令我兴奋。玛尔塔·沃纳二十年来致力于研究狄金森后期手稿,包括零散的片断和草稿,珍·伯文是一位视觉艺术家,她们合力打造了一部了不起的作品。
对普鲁斯特来说,一个片断是一小点时间的纯然状态;它盘旋在现在与过去之间,当下的现在和曾是现在的过去。纸上的一个印记在写下的时刻能让自己惊喜吗?狄金森的后期作品经常表明,它能拥抱偶然性,同时捕捉从前的一个瞬间。它们是耳朵、触摸和视线的汇聚点。或许在她的意念中,一个句子或诗行在基本组成部分的关系之中既受制于法则,但又是开放的、无拘无束的和偶然的。把这些“信封”看作视觉上的物件,与此同时,阅读上面那些语词的声音和意义,你需要抓住运气和意外机遇——在滑动的纸片上滑动。
形式是否像信函那样涵纳一切?一个想法能听到自己之所见吗?那些写作是暗示性的,不是静态的。你如何在一个印刷的文本中抓住其动态的力量?是否有某种正确的方式来清理这相互纠缠的原始的纸片森林?是否有一首不可写、不可知的诗作,超出了写作技巧所能驾驭的一切?我们不得而知。或许这是她的胜利。她把这个秘密带到了坟墓,她不会放弃这个幽魂。
就好比靠心灵感应的电流来抵达,好比联络而不靠联络媒介。1882 年5 月14 日,听说奥蒂斯·洛德法官(Judge Otis P. Lord)突然病倒了,她给对方写信说:“我要写一封电报吗?我问电线,你怎么样了,并附上我的名字。”
对于纸质的信封而言,她已撕开了封条,对风险和逆转不以为意。经过了漫长的岁月之后,狄金森的这一面才得以敞开,为我们所见。当她只有十六岁的时候,她给朋友阿比娅·鲁特(Abiah Root)写信说:“让我们一起努力吧,跟时间分手,尤为不情不愿,看时光扇动着它的小翅膀,飞驰而去,渐行渐远&新来的时光,请我们关注。”这本《绚烂的空无》带来了一个新的狄金森,请我们关注。它本身就是一件艺术品。
目录
节选
作者简介
作者:
艾米莉·狄金森(1830—1886),生于美国新英格兰小镇阿默斯特,终身未婚,深居简出,默默创作了近1800首诗作,有些被工整地誊写并手工缝制成册,有些寄赠亲友,还有一些只是草稿或片断,留在零散的纸张或废旧的信封上。狄金森生前发表的诗作不超过10首。如今,她被公认为美国*伟大的诗人之一,与惠特曼齐名。
编者:
玛尔塔·沃纳,美国芝加哥洛约拉大学文本研究部马丁·J. 什瓦格利奇主席,代表作有《艾米莉·狄金森的开放的对折本:阅读之景,写作之面》《极端零散:艾米莉·狄金森后期手稿片断和相关文本电子档案(1870—1886)》《即时书写:艾米莉·狄金森的主人时光》。近年来的研究兴趣重返原始档案,追寻那些似乎游离在文学和科学领域之外的档案,目前集中考察19世纪和20世纪初的风景、声景和气象景观。
珍·伯文,美国诗人和视觉艺术家。作者:
艾米莉·狄金森(1830—1886),生于美国新英格兰小镇阿默斯特,终身未婚,深居简出,默默创作了近1800首诗作,有些被工整地誊写并手工缝制成册,有些寄赠亲友,还有一些只是草稿或片断,留在零散的纸张或废旧的信封上。狄金森生前发表的诗作不超过10首。如今,她被公认为美国*伟大的诗人之一,与惠特曼齐名。
编者:
玛尔塔·沃纳,美国芝加哥洛约拉大学文本研究部马丁·J. 什瓦格利奇主席,代表作有《艾米莉·狄金森的开放的对折本:阅读之景,写作之面》《极端零散:艾米莉·狄金森后期手稿片断和相关文本电子档案(1870—1886)》《即时书写:艾米莉·狄金森的主人时光》。近年来的研究兴趣重返原始档案,追寻那些似乎游离在文学和科学领域之外的档案,目前集中考察19世纪和20世纪初的风景、声景和气象景观。
珍·伯文,美国诗人和视觉艺术家。
译者:
王柏华,复旦大学中文系教授,“奇境译坊·复旦文学翻译工作坊”主持人,艾米莉·狄金森国际学会(EDIS)理事,出版有专著《中外文学关系论稿》、译著《花朵与漩涡:细读狄金森诗歌》等,主编《栖居于可能性:艾米莉·狄金森诗歌读本》、“十九首世界诗歌批评本”丛书等。
-
事已至此先吃饭吧
¥15.9¥55.0 -
有趣,都藏在无聊的日子里
¥14.5¥45.0 -
我是一只骆驼
¥14.2¥32.0 -
一间自己的房间
¥14.8¥32.0 -
读人生这本大书
¥10.2¥26.0 -
她们
¥16.0¥46.8 -
中国小说史略
¥15.4¥35.0 -
像我这样和生活开玩笑的人
¥16.6¥52.0 -
给青年的十二封信
¥6.7¥15.0 -
我的心曾悲伤七次
¥7.8¥25.0 -
几多往事成追忆
¥10.6¥32.0 -
茶,汤和好天气
¥8.6¥28.0 -
树会记住很多事
¥9.9¥29.8 -
瓦尔登湖
¥11.1¥39.0 -
阅读是一座随身携带的避难所
¥15.8¥39.0 -
到山中去
¥9.1¥30.0 -
美,在此时,此身,此地
¥15.4¥45.0 -
哇哈!这些老头真有趣
¥13.7¥30.0 -
夏日走过山间
¥9.1¥30.0 -
门
¥14.4¥42.0