×
英汉笔译教程

包邮英汉笔译教程

¥43.6 (8.9折) ?
1星价 ¥43.6
2星价¥43.6 定价¥49.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787300322162
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:240
  • 出版时间:2023-09-01
  • 条形码:9787300322162 ; 978-7-300-32216-2

内容简介

本教材所选的笔译教材内容注重理论密切结合实际,强调双语转换思维的培养,素材兼顾文学性和实用性,纳入不同文体、不同风格、不同语域的文本题材,贴近当前主要的社会需求,教材旨在通过本课程学习,引导学习者熟悉英汉两种语言的差异,结合相关的翻译理论,通过对各种文体的翻译实践,由浅入深,循序渐进,掌握笔译的基本技巧,并能在翻译实践中恰当地加以运用,从而培养学生双语运用能力以及独立从事英译汉的能力。本书的编写重点是翻译策略及技能应用与翻译实践并重,培养学生的实践能力,帮助其积累一定的翻译经验。与此同时,扎实的翻译基础,对于促进英语专业其他课程,也大有裨益。

本教材分《英汉笔译教程》 《汉英笔译教程》两个分册。每册共四编:“概说”、“技巧”、“赏析”、“实战”, 即,翻译理论介绍、常用翻译技巧的实例讲解、优秀译作及名家译作赏析和翻译实战精炼。每册共16个单元,每周两学时,使用一个学期。每单元又分为技巧讲解、实战练习和自主训练三个部分。

作者简介

朱源,中国人民大学外国语学院教授,博士生导师,MTI教育中心主任。中国典籍英译研究会理事,李渔研究会特聘研究员。研究方向:典籍英译,翻译与比较文学。翻译、出版《“人化”与“化人” ——时代视野中的新文化》《李渔与德莱顿戏剧理论比较研究》等著作。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航