×
述志为本:沙博理英译诗词歌谣品读

包邮述志为本:沙博理英译诗词歌谣品读

1星价 ¥50.6 (7.4折)
2星价¥50.6 定价¥68.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787119138992
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:235
  • 出版时间:2025-01-01
  • 条形码:9787119138992 ; 978-7-119-13899-2

内容简介

本书聚焦沙博理英译诗词歌谣,通过品读译文带领读者进入沙博理的诗意世界。本书上编从意象、叙事、风格和文化四个维度品读沙博理英译的中国古典诗词,感受沙博理与诗人的同频共振、披文入情。中编品读沙博理英译的中国现当代诗歌,解析沙博理在坚守国家立场之下所实现的文辞畅达。下编从沙博理的文化身份着手,探索其述志为本的诗歌翻译思想。沙博理翻译的诗词歌谣体现了传播中国的智慧。从理论联系实际的角度深入剖析这些译文,无疑是一次寻获智慧之旅,对构建融通中外的话语体系具有一定借鉴意义。

目录

绪论
**节 从汉诗西传谈起
第二节 谁在翻译汉诗?
第三节 中国翻译家沙博理
上编 披文入情:古典诗词英译品读
**章 意在象中现
**节 意象与image
第二节 写意式翻译
第三节 整体性呈现
第二章 事在诗中叙
**节 汉诗的叙事性
第二节 时空的重置
第三节 视角的转换
第三章 风格创中现
**节 韵律美再现
第二节 语体添色彩
第三节 对偶再结构
第四章 文化鉴中传
**节 品鉴月文化
第二节 观英雄形象
第三节 析忠义思想
中编 理定辞畅:现代诗歌英译品读
第五章 讽刺诗的叙事重构
**节 政治讽刺诗的叙事特征
第二节 寻求叙事认同
第三节 传达国家立场
第六章 讽刺诗的形象重塑
**节 讽刺诗的形象之用
第二节 正面形象的强化
第三节 负面形象的重构
第七章 歌谣韵味的变奏
**节 歌谣翻译的难点
第二节 雅化以求情致
第三节 思维转换以求同
下编 述志为本:沙博理的诗歌翻译思想
第八章 “三只手”的沙博理
第九章 沙博理的诗歌翻译观
后记
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航