×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
安房直子的十七个故事:梦的尽头(彩图版)

安房直子的十七个故事:梦的尽头(彩图版)

1星价 ¥18.0 (7.2折)
2星价¥18.0 定价¥25.0
图文详情
  • ISBN:9787539167121
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:大32开
  • 页数:194
  • 出版时间:2013-06-01
  • 条形码:9787539167121 ; 978-7-5391-6712-1

本书特色

梦的尽头——安房直子的17个故事》收录了安房直子的17个短篇故事,包括《梦的尽头》《康乃》《树叶鱼》等,以空灵的构思、精炼的语言、梦幻的想象,为读者们编织出一个奇异的空间。她能把淡淡的忧愁轻轻地溶入小说里,从而让人体会到生命的悲悯与诗意的怅然。

内容简介

        本书中有七个故事是在中国国内首次出版(梦的尽头、康乃馨的声音、蓝色的贝壳、树叶鱼、花房子、月光、一个雪夜的故事),梦幻的故事,唯美的插图,给人带来诗意的体味。绘者味户惠子曾获博洛尼亚国际儿童图书展graphic奖,她的作品工于光影,如梦如幻,与安房直子的童话气质十分契合。

目录

萤火虫
梦的尽头
声音森林
秋天的风铃
康乃馨的声音
黄昏的向日葵
蓝色的贝壳
有天窗的小屋
夫人的耳环
谁也看不见的阳台
树叶鱼
花房子
一个雪夜的故事
小鸟和玫瑰
不可思议的文具店
月光
星星玻璃球

展开全部

相关资料

  安房直子的短篇,都写得极其用心、极其精美,犹如一首首空灵隽永的短歌,难怪有作家评论说,安房直子的作品细致得如同刺绣一般,就连针痕的形状都与这个人是那般地吻合。这形容的确是恰如其分,这也与我读安房直子时的感受不谋而合——我都禁不住要怀疑了,如果安房直子不是一个不食人间烟火的翩翩精灵,又怎么耐得住寂寞写出这样纤细的作品来呢?
  她的作品不仅短,而且还总是弥漫出一种静静的感觉。
  像和风、像禅雨……
  这或许是她的性格使然吧?
  
                 ——彭懿
  安房直子的童话带有典型的东方色彩,更准确地说,是浓郁的日本乡土气息。在童话中出现的各种动物精灵,带有古老传说中动物精灵的平静和灵性,它们是大自然的化身,只有善良、心境清明的人,才能见到它们,与它们交往,从它们那里得益。这是一种充满美感的象征。
  安房直子的笔端,静静流淌着日本民族古典文化的精灵——人与自然的和谐,它渗入到童话的每一个字里行间。每个民族都有自己文化的精灵,只是身在其中的我们,有时会在不知不觉间忘记了。
  
                       ——阿

作者简介

        文:安房直子(1943—1993)         生于日本东京。         日本女子大学国文科毕业后,开始在同人杂志《海盗》上发表作品,从此走上了创作之路。她的作品凄美梦幻,感伤温馨,治愈疗伤,代表作《狐狸的窗户》脍炙人口。《花椒娃娃》获日本儿童文学者协会新人奖,《北风遗忘的手绢》获产经儿童出版文化奖推荐图书奖,《风与树的歌》获小学馆文学奖,《遥远的野玫瑰村》获野间儿童文艺奖,《山的童话:风的旱冰鞋》获新美南吉儿童文学奖,《直到花豆煮熟——小夜的故事》获广介童话奖。         图:味户惠子(1943-  )         生于日本函馆市。         多摩美术大学设计系毕业之后,成为插画家。作品《看得到那个女孩》获博洛尼亚国际儿童图书展graphic奖。上世纪七十年代,她曾与安房直子在《诗与民间童话》杂志上合作,为安房直子的作品画插图。她的插图工于光影,如梦如幻,与安房直子作品的气质十分契合。她为《直到花豆煮熟——小夜的故事》画的插图,获得红鸟插图奖。         译者:         彭懿         文学博士,幻想小说作家,曾留学日本。         共译过安房直子的十二部作品集:《花香小镇》《风与树的歌》《白鹦鹉的森林》《遥远的野玫瑰村》《黄昏海的故事》《银孔雀》《手绢上的花田》《直到花豆煮熟——小夜的故事》《山的童话:风的旱冰鞋》,与周龙梅合译《红玫瑰旅馆的客人》《兔子屋的秘密》《安房直子的十七个故事——梦的尽头》。         此外,还译过安房直子的三本图画书:《声音森林》《下头一场雪的日子》《兔子剧团之夜》。         周龙梅         文学硕士,童书译者,现任教于佐贺大学。         译有日本童话巨匠宫泽贤治、新美南吉、小川未明的绝大多数作品。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航