×
商务英语翻译

商务英语翻译

1星价 ¥9.2 (3.4折)
2星价¥9.2 定价¥27.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787111486961
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:189
  • 出版时间:2014-12-01
  • 条形码:9787111486961 ; 978-7-111-48696-1

本书特色

本书的编写完全按照高职商务英语人才培养的目标建设运作,内容涵盖商务活动的诸多层面,主要包括三篇:**篇是翻译理论概述,主要介绍翻译理论、翻译方法和翻译策略的相关知识;第二篇是商务词汇的翻译,内容包括商务词汇的文化含义、商务词汇的特点;第三篇是实用商务英语翻译,内容主要包括商务信函的翻译、商务广告的翻译、商务合同的翻译、商务报告的翻译、商务餐饮翻译、商务营销翻译和商标的翻译。本书以商务翻译环境下的工作内容为导向,通过案例分析和能力实训,强调所要学习的知识;以职业技能需求细化分析为根据,以满足岗位技能要求为目标,构建“教、学、做一体化”的内容体系,培养学生的翻译能力和语言的实际运用能力。本书可以作为高职院校商务英语专业的课程教材,也可以作为其他商科专业学生或者从事外贸工作的人员的自学用书。

内容简介

本书的编写完全按照高职商务英语人才培养的目标建设运作,内容涵盖商务活动的诸多层面,主要包括三篇:**篇是翻译理论概述,主要介绍翻译理论、翻译方法和翻译策略的相关知识;第二篇是商务词汇的翻译,内容包括商务词汇的文化含义、商务词汇的特点;第三篇是实用商务英语翻译,内容主要包括商务信函的翻译、商务广告的翻译、商务合同的翻译、商务报告的翻译、商务餐饮翻译、商务营销翻译和商标的翻译。本书以商务翻译环境下的工作内容为导向,通过案例分析和能力实训,强调所要学习的知识;以职业技能需求细化分析为根据,以满足岗位技能要求为目标,构建“教、学、做一体化”的内容体系,培养学生的翻译能力和语言的实际运用能力。本书可以作为高职院校商务英语专业的课程教材,也可以作为其他商科专业学生或者从事外贸工作的人员的自学用书。

目录

前言
**篇  翻译理论概述
**章  翻译理论
  **节  翻译的内涵
  第二节  翻译的标准
  第三节  翻译的策略
第二章  翻译方法
  **节  增译法
  第二节  减译法
  第三节  重译法
  第四节  分译法
  第五节  意译法
  第六节  回译法
第三章  翻译策略
  **节  文化背景
  第二节  同化
  第三节  异化
  第四节  形合
  第五节  意合
第二篇  商务词汇的翻译
第四章  商务词汇的文化含义
  **节  商务词汇与普通词汇
  第二节  商务词汇的文化含义
第五章  商务词汇的特点
  **节  商务词汇的特点
  第二节  商务词汇的翻译
第三篇  实用商务英语翻译
第六章  商务信函的翻译
  **节  商务信函的分类
  第二节  商务信函的翻译
第七章  商务广告的翻译
  **节  广告中的文化差异
  第二节  商务广告的翻译
第八章  商务合同的翻译
  **节  商务合同的种类
  第二节  商务合同的翻译
第九章  商务报告的翻译
  **节  商务报告的构成
  第二节  商务报告的翻译
第十章  商务餐饮的翻译
  **节  菜单的翻译
  第二节  饮料的翻译
第十一章  商务营销的翻译
  **节  公司介绍的翻译
  第二节  产品介绍的翻译
  第三节  产品说明书的翻译
第十二章  商标的翻译
  **节  商标的构成
  第二节  商标的翻译
参考文献
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航