×
图文详情
  • ISBN:9787507748215
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:489
  • 出版时间:2015-08-01
  • 条形码:9787507748215 ; 978-7-5077-4821-5

本书特色

  杨玉英编*的这本《马立安·高利克的汉学研究》是“列国汉学史书系”之一,斯洛伐克科学院汉学家马立安·高利克毕生致力于中西思想文化史和中国现当代文学的研究,从1956年开始,即大量发表关于他的中国文学研究成果,至今已有50多年的研究历史。高利克先生给予过关注的中国现当代作家和批评家极为广泛,其中鲁迅、郭沫若和茅盾是高利克关注*多、研究*深入、研究成果也*丰富的三位文学大家。本书包含高利克国际汉学研究60年的回顾,他对鲁迅、郭沫若和矛盾的研究的成果以及他对现代当代文学的研究成果的梳理等内容。本书可以作为比较文学等专业师生的辅助读本及工具书。本书的附录*具有专题性,分别列出了高利克所译鲁迅、郭沫若、矛盾的作品的中英文对照名,以及国外对高利克作品的引用*录等,非常有用。

内容简介

本书是“列国汉学史书系”之一,斯洛伐克科学院汉学家马立安高利克毕生致力于中西思想文化史和中国现当代文学的研究,从1956年开始,即大量发表关于他的中国文学研究成果,至今已有50多年的研究历史。高利克先生给予过关注的中国现当代作家和批评家极为广泛。其中鲁迅、郭沫若和茅盾是高利克关注*多、研究*深入、研究成果也*丰富的三位文学大家。本书包含高利克国际汉学研究60年的回顾,他对鲁迅、郭沫若和矛盾的研究的成果以及他对现代当代文学的研究成果的梳理等内容。

目录

代序  我所知道的马立安·高利克(乐黛云)**章  马立安·高利克的国际汉学研究六十年  我的国际汉学研究六十年,1953—2012  学生时代,1953—1960  布拉格汉学学派的黄金岁月与西方中国现代文学研究的开始,1961—1968  西方与欧洲的中国现代文学研究,1969—1979  西方与欧洲的中国现代文学研究,1980—1989  二十世纪末的中国现代文学研究,1990—2000  二十一世纪初的中国现代文学研究,2001—2012第二章  马立安·高利克的鲁迅研究  **节  高利克的青年鲁迅研究  第二节  高利克的鲁迅在波西米亚和斯洛伐克研究    鲁迅研究在波西米亚    鲁迅研究在斯洛伐克  第三节  高利克的鲁迅短篇小说研究    鲁迅的《呐喊》:与迦尔洵、安特莱夫和尼采的创造性对抗    鲁迅的《长明灯》与迦尔洵的《红花》两部短篇小说的文学间性    泽耶尔和鲁迅笔下的后羿——论古老神话在现代文学中的变异  第四节  高利克的鲁迅文学批评研究第三章  马立安·高利克的郭沫若研究  **节  高利克的青年郭沫若研究  第二节  高利克的郭沫若《女神》研究  第三节  高利克的郭沫若《浮士德》翻译研究    歌德的《浮士德》在郭沫若作品与译著中的接受与幸存    郭沫若与歌德的《浮士德》在中国    “果提克”式的居室与箱崎的一间小屋:    散议郭沫若1910年10月10日对歌德《浮士德》的翻译  第四节  高利克的郭沫若文学批评研究    高利克的郭沫若唯美一印象主义文学批评研究    高利克的郭沫若印象主义文学批评研究    高利克的郭沫若无产阶级文学批评研究第四章  马立安·高利克的茅盾研究  **节  高利克的茅盾思想、传记研究    从庄子到列宁:茅盾的思想发展    在北大研究茅盾    茅盾先生笔名考    茅盾传    茅盾和我  第二节  高利克的茅盾短篇小说研究    茅盾短篇小说研究,1928—1937    茅盾的《子夜》:与左拉、托尔斯泰、唯特主义    和北欧神话的创造性对抗    中国三十年代暮光照耀下的商人与荡妇    中国文学指南:《虹》与《春蚕》    斯洛伐克文版《林家铺子》前言  第三节  高利克的茅盾与中国现代文学批评研究    茅盾与中国现代文学批评    茅盾为现实主义和马克思主义的文学理论而斗争    中国现代文学批评史研究之一:1919—1920年间的茅盾  第四节  高利克的茅盾与外国神话研究    茅盾小说中的神话视野    普西芬尼、潘多拉和梅小姐:古希腊神话与中国现代小说中的神话视野    诸神的使者:茅盾与外国神话在中国的介绍,1924—1930    神话中的大力士与荡妇——茅盾视野中的参孙和迪莱勒  第五节  高利克的茅盾与尼采研究    由入迷至失望:茅盾与尼采,1920—1921    茅盾与尼采:自始至终,1917—1979第五章  马立安·高利克的其他中国现代文学研究  **节  中国作家的外国文学研究    青年张闻天与歌德的《浮士德》    冯至与歌德的《浮士德》    王蒙“拟启示录”写作中的戏仿与荒谬的笑  第二节  中国文学在国外的传播与接受    老舍在波西米亚和斯洛伐克的接受    冰心在波西米亚和斯洛伐克的接受    唐诗在波西米亚和斯洛伐克的翻译,1902—1999    孔子和儒家思想在波西米亚和斯洛伐克的接受    中国翻译文学在捷克斯洛伐克、波兰和匈牙利的接受,1919—1989    中欧巴比塔:切尔卡斯基、马悦然、顾彬与欧洲二十世纪汉诗翻译    泽耶尔眼中马致远的《王昭君》:着捷克服装的匈奴新娘  第三节  外国文学在中国的接受与研究    尼采在中国    马雅可夫斯基在中国    但丁在中国    里尔克在中国    《圣经》在中国    外国文学在中国,1970—1979    在克西马尼园和各各他之间:中国现代文学中耶稣的*后一日,1921—1942  第四节  中西比较文学研究    欧洲语境中的中国文学:对比较文学重要性的思考    异国情调时代的结束?一个比较文学家的思考    忧郁在欧洲与中国:一个比较文学家对跨文化交际过程的思考    痛苦的母亲:对王独清的《圣母像前》和圭多·雷尼的“戴荆冠的基督”的思考    顾城的小说《英儿》与《圣经》  第五节  对中国文学的思考与评价    中国文学中“正面人物”的概念,1960—1970    五四运动七十年后    评《中国现代思想史上的论争》    对中国文学共同体的思考    中国现代颓废之梦中非正常的爱与暴力    论现代中国文学中“民族形式”的讨论之主要话题附录  附录一  高利克所译鲁迅作品题名  附录二  高利克所译郭沫若作品题名及诗歌  附录三  高利克所译茅盾作品题名  附录四  国外对高利克作品的引用参考文献后记
展开全部

作者简介

杨玉英(1969---),四川井研人,乐山师范学院外国语学院教授,文学博士。主要从事英美文学教学。科研方向为英美文学、比较文学、海外汉学;主持了“英语世界的郭沫若研究”、“英语世界的《孙子

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航