×
世界名著:苦儿流浪记

世界名著:苦儿流浪记

1星价 ¥11.8 (4.9折)
2星价¥11.8 定价¥24.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787519006037
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:180
  • 出版时间:2015-11-01
  • 条形码:9787519006037 ; 978-7-5190-0603-7

本书特色

苦儿雷米是马洛著的《苦儿流浪记》奉献给读者的主人公。这个人物一出场,就鲜活生动,紧紧抓住了读者的心。一个柔弱的孩子,在那样一个无助的社会里如何生存,是贯穿故事始终的主题。书本一打开,便令人爱不释手。 使我们感到庆幸和欣慰的是,雷米在艰辛曲折的流浪生涯中,并不是孤独的。他有始终爱他如亲子的巴伯兰妈妈;有教会他做人、识字、弹唱的维塔里斯老人;有与他息息相关的“心里美”和小狗;有无私收留他的花农老爹;有倾心爱他的丽丝姑娘,有与他同甘共苦的可爱的马西亚,还有偶然收留过他的米利根夫人……这些人所具备的心地善良、助人为乐的高尚品质,同时衬托出加罗福里和米利根先生这类社会渣滓的丑陋。

内容简介

  《苦儿流浪记》这部作品蕴含了许多为人处世之道,小说的小主人公卢米在流浪过程中,经历了数不清的艰难困苦和挫折,*后逐渐形成了健康的体魄和坚毅的人生品格。他的爱心、孝心、坚强、勇敢、有毅力、懂得感恩、对朋友真诚等品质教育着一代又一代的读者。

目录

**部
**章 养父
第二章 维塔里斯先生的杂耍班
第三章 在路上
第四章 我的首场演出
第五章 学习
第六章 我遇到了一个穿七里靴的巨人
第七章 在船上
第八章 我的**个朋友
第九章 心里美和狗
第十章 进入巴黎
第十一章 卢辛街的戏班主
第十二章 让蒂里采石场
第十三章 花农家的丽丝

第二部
**章 向前进
第二章 一座黑城
第三章 水灾
第四章 获救
第五章 王子的奶牛
第六章 巴伯兰妈妈
第七章 巴伯兰
第八章 德里斯考尔一家
第九章 漂亮襁褓的疑团
第十章 圣诞之夜后的英国之行
第十一章 鲍博
第十二章 天鹅号的行踪
第十三章 大团圆
展开全部

节选

  《苦儿流浪记》:  **章 养父 我是一个捡来的孩子。  可是一直到八岁,我都以为自己与其他孩子一样有个母亲。因为每当我哭鼻子的时候,总有一个女人温柔地把我搂在怀里,摇晃着,直到我不再流泪为止。无论从她对我说话的方式,她看我时的眼神,她的抚爱,她责备我时的亲切口吻,都使我相信,她就是我的母亲。  可是我怎么知道她只是哺乳我长大的养母呢? 我的家乡,说得更确切些,指我在那儿长大的村子,也就是我在那儿度过童年的村子叫夏瓦依,它是法国中部*贫穷的村庄之一。因为我没有自己的家乡,没有出生地,也没有自己的父亲和母亲。  在平地一个绿荫蔽日的地方,在通向卢瓦尔河支流的一条水流湍急的小溪边,有一所房子,我就在那里度过了童年时代。  直到八岁,我还没有在这个家里见到过男人。可我的母亲并不是寡妇,她有丈夫,是个石匠,像当地许多工人一样,他在巴黎工作。当我会观察和理解发生在周围的事情时,他一次都没有回来过。有时候,他仅仅托同他一起干活儿的师傅回村时捎个信儿。  十一月的一天傍晚,一个素不相识的男人在我们家的篱笆门前停了下来,那时我正忙着在门口劈砍树枝。他没有推门,只是抬头望望我,问我巴伯兰大妈是不是住在这里。  我请他进屋。  我从来没见过这么污秽的人。他从头到脚沾满泥巴,有的已经干了,有的还湿漉漉的,一看就知道,他在泥泞的道路上已经走了很长时间。  巴伯兰大妈闻声走了出来,当这个男人跨进门槛时,他们打了个照面。  “我从巴黎带消息来了。”他说。  还是那么简单的几个字,我的耳朵都听腻了。但是,他这次说话的口气与他过去说“你丈夫身体挺好,工作挺顺利”的口气完全不同。  “啊,我的天哪!”巴伯兰大妈双手合十,惊叫起来,“热罗姆一定出事了!” 巴伯兰大妈请那个男人留下来吃饭,她说路很难走,常听说有狼在林子里出没,还是第二天走好。  客人坐在壁炉边,一边吃饭一边向我们讲述事故发生的经过:巴伯兰的半个身子被压在倒塌的脚手架下面。因为有人作证,说他本不该站在出事地点,所以包工头拒绝支付抚恤金。  巴伯兰大妈很想去巴黎看看,可是花那么多钱.做这样一个长途旅行,简直是难以想象的事情! 日子一天天、一周周地过去了,巴伯兰不断有信来,都是要求寄钱的。*后一封信的口气十分急迫,声称如果没钱可寄了,就该卖掉奶牛筹钱。在农民的眼里,奶牛是无价之宝,不管一个农民有多穷,家里有多少人口,只要牛棚里有一头奶牛,全家就不会挨饿受冻。奶牛不仅是我们的奶妈,而且是我们的伙伴和朋友。不要以为奶牛只是一种愚蠢的牲畜,它可是十分聪明充满灵性的动物。你越是驯养它,它这方面的素质提高得越快。我们常常抚摸它,.跟它说话。  它听得懂我们的话,睁着圆圆的、温顺的眼睛,完全知道怎么讨:我们明白它的想法和感觉。  总之,我们喜欢奶牛,它也喜欢我们,这就足以说明问题了。  可是我们不得不分手了,因为只有卖掉奶牛才能满足巴伯兰的要求。  一个牛贩子来到家里,上下左右打量着奶牛露塞特,反反复复地表示不满意,只是出于良心,想帮好心人巴伯兰大妈的忙,才同意买下这头牛。  可怜的露塞特,好像懂得有什么事情要发生了,哞哞地惨叫着,死活不肯走出牛棚。  牛贩子取下挂在它脖子上的鞭子,递给我。  “这可不行!”巴伯兰妈妈说。  她牵着牛,温柔地对它说: “走,我的乖乖,走呀,走吧。” 露塞特不再抗争,上路以后,牛贩子把它拴在马车后面。这样,它只好跟着马奔跑。  我们回到家里,已经过了很长时间,还听到露塞特低沉的呜咽声。  卖掉奶牛没几天,狂欢节到了。往年一到过节,巴伯兰妈妈就给我做上很多好吃的,有油煎鸡蛋薄饼,还有炸糕。那时候我们用露塞特提供的牛奶来和面,用它提供的奶油来起锅。  露塞特被卖掉了,再也没有奶牛和奶油,想到这儿,我伤心极了。  可是,巴伯兰妈妈却让我喜出望外,尽管她没有借东西的习惯,她还是向东家要了一杯牛奶,向西家讨了一块奶油。当我中午回家的时候,看见她正在往一个大瓷瓦罐里倒面粉。  巴伯兰妈妈从墙上取下煎锅放到火上。  “把黄油拿来!”巴伯兰妈妈说。  她用刀尖挑下小核桃仁大小的一块奶油,放在平底锅里,奶油立即熔化并发出“嗞嗞”的声响。  ……

作者简介

  唐珍,知名翻译家,1968年毕业于北京大学西语系法语专业。浙江大学外语学院教授。主要研究方向为法国文学及其翻译,主要译作有《我是一个黑人》《语言地理》《永恒的孩子》《时光的旅人》《一生》(复译)新版《蒙田随笔全集》(合作)。另有索莱尔斯、图尼埃、杜拉斯、乌勒贝克等作家的译品发表。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航