![基于功能翻译理论的中央文献对外翻译研究:以《政府工作报告》日译为例](http://image12.bookschina.com/2018/20180509/7679037.jpg)
包邮基于功能翻译理论的中央文献对外翻译研究:以《政府工作报告》日译为例
![](http://o.bookschina.com/images/ling2.png?id=0)
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
- ISBN:9787511733900
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:23cm
- 页数:195页
- 出版时间:2018-01-01
- 条形码:9787511733900 ; 978-7-5117-3390-0
本书特色
本书以政府工作报告对日翻译为例,在功能翻译理论的指导下,提出了将中央文献对外翻译行为视为包括翻译发起者、原文作者、译者、受众等主要参与者在内的跨文化交际行为的理论分析框架。历时三年对译者与受众进行多次访谈和问卷调查,综合运用访谈法、问卷调查法、语料库工具等方法,通过对调查结果进行定性与定量的分析,基于受众反馈结果对2013至2015年政府工作报告日译本的翻译质量予以肯定的同时,结合功能翻译理论向译者提出三点建议。为进一步提高中央文献对外翻译与传播的效果,分别对翻译发起者、原文作者、译者提出四个对策与建议。
内容简介
本书以政府工作报告对日翻译为例, 在功能翻译理论的指导下, 提出了将中央文献对外翻译行为视为包括翻译发起者、原文作者、译者、受众等主要参与者在内的跨文化交际行为的理论分析框架。历时三年对译者与受众进行多次访谈和问卷调查, 综合运用访谈法、问卷调查法、语料库工具等方法, 通过对调查结果进行定性与定量的分析, 基于受众反馈结果对2013至2015年政府工作报告日译本的翻译质量予以肯定的同时, 结合功能翻译理论向译者提出三点建议。为进一步提高中央文献对外翻译与传播的效果, 分别对翻译发起者、原文作者、译者提出四个对策与建议。
目录
作者简介
蒋芳婧,1983年6月生,广西灌阳人。2004年本科毕业于西安外国语大学,获得日语语言文学学士学位。2006年硕士毕业于对外经济贸易大学,获得日语语言文学硕士学位。2011年博士毕业于(日本)东京经济大学经济学研究科,获得经济学博士学位。同年就职于天津外国语大学日语学院,任讲师。2013~2016年,中央编译局在职博士后。主持在研国家社科基金学术外译项目1项;主持完成省部级项目2项,在研省部级项目1项。先后在《日语学习与研究》等国内外学术期刊发表十余篇论文。现任天津外国语大学高级翻译学院副教授,入选天津市“131”创新型人才培养工程第三层次人才,中央编译局国家高端智库项目核心团队成员。主要研究领域为翻译理论与实践(汉日)、日本经济。
-
THE LITTLE PRINCE-小王子
¥6.3¥19.8 -
了不起的盖茨比(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥5.1¥12.8 -
茶花女
¥5.2¥12.0 -
安徒生童话精选
¥14.6¥40.0 -
MADAME BOVARY-包法利夫人
¥10.9¥36.8 -
考研英语背单词20个词根词缀
¥2.2¥3.2 -
地心游记(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥6.4¥15.8 -
视听说教程2学生用书
¥16.3¥45.0 -
小妇人(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥6.4¥15.8 -
命案目睹记
¥13.2¥33.8 -
巴黎圣母院
¥5.0¥15.5 -
理想丈夫
¥11.1¥28.0 -
夏洛的网(平装双语版)//2023新定价
¥37.0¥58.0 -
浮生六记(汉英对照)
¥18.6¥65.0 -
鲁滨孙漂流记
¥21.6¥48.0 -
名著名译英汉对照读本马克.吐温短篇小说选
¥10.5¥28.0 -
双语名著无障碍阅读丛书:天方夜谭(英汉对照 第一级)
¥9.3¥25.0 -
朗文经典-文学名著英汉双语读物-第七级(全5册)-适合高一.高二
¥25.8¥86.0 -
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥6.3¥14.0 -
英文滑稽诗300首:英汉对照
¥12.3¥42.0