×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787221128645
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:334
  • 出版时间:2018-04-01
  • 条形码:9787221128645 ; 978-7-221-12864-5

本书特色

图画书的图画和文字既互相限定,又互相补充,是这两种不同艺术传达形式的奇妙组合。本书的核心是探讨图画书的艺术本质,即图画和文字是如何协同运作的,论及三十多部经典图画书的数百幅插图:
《野兽国》《午夜厨房》《在那遥远的地方》《兔子先生和美好的礼物》
《雪人》《小房子》《旅之绘本》《诺亚方舟》《霍顿孵蛋》《比得兔的故事》
《母鸡萝丝去散步》《魔法师的奇幻花园》……
许多关于图画书的讨论都集中在内容和教育功能上,而诺德曼的研究则把焦点放在图文特质上。全书共十章,*章用符号学理论概述图画传达信息的方法。第二章到第六章集中探讨视觉信息,从整体到细节。第六章里还探讨了系列图画之间的意义关联。第七到第九章探讨图文关系的各个层面。第十章谈到优秀图画书的隐含意义——让我们更具人性化,了解和热爱这个世界。

内容简介

随着国内图画书出版的繁荣,特别是原创图画书的兴起和发展,对图画书的专门研究也渐成规模。越来越多的个人和机构在向读者推广图画书时,除了讲内容、讲意义,也会有意识地关注图画书的叙事节奏、图文关系,同时出现了不少优秀的图画书理论书籍。
我们很高兴能在这种积极的氛围中推出一本非常优秀的图画书理论书——加拿大学者佩里·诺德曼的《说说图画:儿童图画书的叙事艺术》。
诺德曼先生是当代西方重要的儿童文学学者和批评家。在温尼伯大学任教37年,还在学术期刊《儿童文学协会季刊》做过5年编辑。发表过一百多篇关于儿童文学各个领域的论文。理论专著数量不多,但影响都很大:《儿童文学的乐趣》是北美各大学的一部普及性的英语儿童文学教材;《说说图画:儿童图画书的叙事艺术》英文版长销三十年。
这本书的特点,在于它的“专”和“广”。“专”,全书三十多万字,只探讨了一个核心问题,即图画书的艺术本质——图画和文字是如何协同运作的。“广”,作者为了清晰论述图文关系,运用了符号学、读者-反应理论、知觉和艺术理论、心理学和教育学方面的理论,还包括影视、摄影方面的知识;全书论及三十多部经典图画书的数百幅插图,其中大部分为国内读者熟悉和喜爱。
接到这样一部书的编辑工作,心情既兴奋又忐忑。为了保证中文版的准确性、保留原著深入浅出的叙述特色,除了反复阅读原著和书中涉及的图画书作品外,我还同译者陈中美老师多次线上线下沟通,对存疑之处以邮件的形式向诺德曼先生请教。比如书中第二章讲颜色与情感的关联,谈到蓝色与忧郁的关联,举了《莎莎的月光》》(Sam, Bangs, and Moonshine)为例,让我非常困惑,因为《莎莎的月光》以黑、灰、金三色为色调,也是简体中文版在宣传时所反复强调的。在向诺德曼先生求证后,得到的答复是:原版的一大特点就是被称为teal blue(水鸭蓝)的背景色。翻阅原版图画书,确实感受到了这种颜色营造的忧郁气氛。我以“编者注”的形式,将这一点注明。再举一个例子,书中第六章有一个名词form cut,被译为“形切”,译者不十分确定,嘱咐我向熟悉镜头语法的专家请教。在多方求证并查阅电影学院摄影系教材后,我锁定了“匀称剪辑”的译法,这是一种电影剪辑类型,是从一个具有明显形状、颜色、大小的镜头切入另一个具有匹配形状、颜色、大小的镜头。诺德曼先生用这个名词,分析了《魔法师的奇幻花园》设计插图序列的巧思:沙发的圆形靠背与桥的曲线、树的轮廓、弧形的阶梯扶手的关联,暗示着在这一系列不同的场景中存在着一种神秘的统一,有助于传达所描绘事件的氛围。到这里,文意才丝丝入扣。
感谢陈中美老师和阿佛老师在编审各个阶段为本书所付出的心力,能与这样专业的老师合作是我的荣幸。感谢诺德曼先生为中文版撰写序言,三十年前与三十年后的两张照片让我眼眶湿润,不变的是深厚的学养和严谨的态度。编辑推荐
随着国内图画书出版的繁荣,特别是原创图画书的兴起和发展,对图画书的专门研究也渐成规模。越来越多的个人和机构在向读者推广图画书时,除了讲内容、讲意义,也会有意识地关注图画书的叙事节奏、图文关系,同时出现了不少优秀的图画书理论书籍。
我们很高兴能在这种积极的氛围中推出一本非常优秀的图画书理论书——加拿大学者佩里·诺德曼的《说说图画:儿童图画书的叙事艺术》。
诺德曼先生是当代西方重要的儿童文学学者和批评家。在温尼伯大学任教37年,还在学术期刊《儿童文学协会季刊》做过5年编辑。发表过一百多篇关于儿童文学各个领域的论文。理论专著数量不多,但影响都很大:《儿童文学的乐趣》是北美各大学的一部普及性的英语儿童文学教材;《说说图画:儿童图画书的叙事艺术》英文版长销三十年。
这本书的特点,在于它的“专”和“广”。“专”,全书三十多万字,只探讨了一个核心问题,即图画书的艺术本质——图画和文字是如何协同运作的。“广”,作者为了清晰论述图文关系,运用了符号学、读者-反应理论、知觉和艺术理论、心理学和教育学方面的理论,还包括影视、摄影方面的知识;全书论及三十多部经典图画书的数百幅插图,其中大部分为国内读者熟悉和喜爱。
接到这样一部书的编辑工作,心情既兴奋又忐忑。为了保证中文版的准确性、保留原著深入浅出的叙述特色,除了反复阅读原著和书中涉及的图画书作品外,我还同译者陈中美老师多次线上线下沟通,对存疑之处以邮件的形式向诺德曼先生请教。比如书中第二章讲颜色与情感的关联,谈到蓝色与忧郁的关联,举了《莎莎的月光》》(Sam, Bangs, and Moonshine)为例,让我非常困惑,因为《莎莎的月光》以黑、灰、金三色为色调,也是简体中文版在宣传时所反复强调的。在向诺德曼先生求证后,得到的答复是:原版的一大特点就是被称为teal blue(水鸭蓝)的背景色。翻阅原版图画书,确实感受到了这种颜色营造的忧郁气氛。我以“编者注”的形式,将这一点注明。再举一个例子,书中第六章有一个名词form cut,被译为“形切”,译者不十分确定,嘱咐我向熟悉镜头语法的专家请教。在多方求证并查阅电影学院摄影系教材后,我锁定了“匀称剪辑”的译法,这是一种电影剪辑类型,是从一个具有明显形状、颜色、大小的镜头切入另一个具有匹配形状、颜色、大小的镜头。诺德曼先生用这个名词,分析了《魔法师的奇幻花园》设计插图序列的巧思:沙发的圆形靠背与桥的曲线、树的轮廓、弧形的阶梯扶手的关联,暗示着在这一系列不同的场景中存在着一种神秘的统一,有助于传达所描绘事件的氛围。到这里,文意才丝丝入扣。
感谢陈中美老师和阿佛老师在编审各个阶段为本书所付出的心力,能与这样专业的老师合作是我的荣幸。感谢诺德曼先生为中文版撰写序言,三十年前与三十年后的两张照片让我眼眶湿润,不变的是深厚的学养和严谨的态度。
希望这本理论书能成为更多读者阅读图画书的工具书。也许它不那么好读,但它真正回答了图画书“是什么”“为什么”“怎么样”的终极问题,帮助我们了解经典图画书之所以经典的深层原因,从多个角度科学分析了图画与文字的协作方式。当我们深入阅读这本书之后,在谈论图画书时会有更多想法和语言,这当然是一件好事。

作者简介

佩里·诺德曼是加拿大温尼伯大学名誉教授,并多年担任学术期刊《儿童文学协会季刊》(Children’s Literature Association Quarterly)编辑。他是当代西方重要的儿童文学学者,研究和评论涉及儿童文学的各个领域。理论著作包括:《儿童文学的乐趣》(The Pleasures of Children’s Literature),《隐藏的成人:定义儿童文学》(The Hidden Adult: Defining Children’s Literature) 和《说说图画:儿童图画书的叙事艺术》(Words About Pictures: The Narrative Art of Children’s Picture Books)。其中《儿童文学的乐趣》是北美各大学的一部普及性的英语儿童文学教材。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航