×
图文详情
  • ISBN:9787532777945
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:792
  • 出版时间:2018-12-01
  • 条形码:9787532777945 ; 978-7-5327-7794-5

本书特色

适读人群 :广大读者 叶芝因为那首他献给苦恋一生而不得的爱人茉德·冈的名诗《当你老了》,近年来在中国家喻户晓。“颀长而高贵,可是胸房和面颊 / 却好像苹果花一样色泽淡雅。”(《箭》)这是叶芝初见她时的印象。当时他们都二十三岁。他立即被她的美貌征服了,“我一生的烦恼开始了”。 叶芝多次向茉德·冈求婚,都遭到了拒绝。不得回报的爱升华成了一篇篇感情复杂、思想深邃、风格高尚的诗,它们贯穿于叶芝的第二本到末一本诗集中。在这些诗里,茉德·冈成了玫瑰、特洛伊的海伦、胡里汉的凯瑟琳、帕拉斯·雅典娜、黛尔德等。有论者称这些诗作是现代英语诗歌中甚为美丽的爱情诗,认为还不曾有过哪位诗人像叶芝这样把一个女人赞美到如此程度。叶芝意识到是茉德·冈对他的不理解成就了他的诗,否则“我也许把破文字抛却,/心满意足地去生活”(《文字》)。茉德·冈曾写信给叶芝说:诗人永远不该结婚;他可以从他所谓的不幸中作出美丽的诗来;世人会因为她不嫁给他而感谢她。

内容简介

本诗集由译者多年间打磨出版的各个叶芝诗集译本结集增订而来,除之前出版过的374首译诗又修改一过外,还新译了叶芝生前未发表过的早期诗作38首,加上选自评论小册子《在锅炉上》中的3首诗,共得译诗415首,是现有收录篇什ZUI多的汉译叶芝诗集。

目录

前言
《叶芝抒情诗全集》译者序
《叶芝抒情诗全集》译后记
河北教育版《叶芝诗集》后记
时代文艺版《叶芝诗选》选译者序(节选)

月下(1882-1894)

一朵花开了
两个月以前或以前更久
瞧瞧那个人
罗兰爵士
无法——无信——无乐
潘的祭司
喜鹊
在果香和牛群静思的草地间
我听见一株玫瑰
静静的在达吉斯坦河谷
鼓掌
衰老而孤独者
遮面的话音与黑暗的发问
泉水中一个灵魂
居普良
你懂的我的歌
世界不过是奇异的传奇
灰发老人
谷地
圣诞卡题词
狂风吹打的碉楼
日出

儿戏
我坐在高大虬结的树根上
露水滴下来
流寇的婚礼
爱的衰减
在荒野中无论何处
火炬
致玫瑰十字会一姐妹
路径
祂,命令极地的雪原
有关前世的梦
祂踏着幽魂和幽光之路
关于一个孩子的死
我不会在晦暗时刻
尽管热闹岁月来

十字路(1889)

快乐的牧人之歌
悲哀的牧人
披风、小船和鞋子
阿娜殊雅与维迦耶
印度人论上帝
印度人致所爱
叶落
蜉蝣
郭尔王之疯狂
拐走的孩子
去那水中一小岛
经那些柳园往下去
老渔夫的幽思
欧哈特神父谣曲
茉儿·梅吉谣曲
猎狐人谣曲

玫瑰(1893)

致时光十字架上的玫瑰
佛格斯与祭司
库胡林与大海之战
尘世的玫瑰
和平的玫瑰
战斗的玫瑰
仙谣
湖岛因尼斯弗里
摇篮曲
爱的怜悯
爱的忧伤
在你年老时
白鸟
梦死
女伯爵凯瑟琳在天堂
谁跟佛格斯同去
梦想仙境的人
一部爱尔兰小说家作品选集献辞
老雇佣兵的哀歌
吉里根神父谣曲
两棵树
致曾与我拥火而谈的人
致未来的爱尔兰

苇间风(1899)

希神的集结
不绝的喊声
情绪
恋人讲述他心中的玫瑰
空中的魔众

无法安抚的大众
到曙光里来
漫游的安格斯之歌
老母亲之歌
女人的心
恋人伤悼失恋
他伤叹他和爱人所遭遇的变故并渴望世界末日来临
他教爱人平静下来
他怨责麻鹬
他记起遗忘了的美
诗人致所爱
他赠给爱人一些诗句
致他的心,教它不要怕
饰铃帽
黑猪谷
恋人因心绪无常而请求宽恕
他描述一个满是恋人的山谷
他谈论绝色美人
他听见蒲苇的呼喊
他想起那些曾恶语中伤他爱人的人们
有福者
隐秘的玫瑰
宁静姑娘
受难之苦
恋人为旧友恳求女友
恋人对他的歌的未来听众说
诗人祈求四大之力
他愿所爱已死
他冀求天国的锦缎
他思想前世作为天上星宿之一的伟大
都尼的提琴手

在那七片树林里(1904)

在那七片树林里

感到安慰的愚蠢
旧忆
切勿把心全交出
树枝的枯萎
亚当所受的诅咒
红发罕拉汉关于爱尔兰的歌
水中自我欣赏的老人
月下
蓬茸的树林
哦,别爱得太久
乐手们为八弦琴和他们自己祈福
快乐的城镇

绿盔及其它(1910)

他的梦
荷马歌颂的女人
文字
没有第二个特洛伊
和解
王与非王
和平
反对无价值的赞颂
对困难重重之事着迷上瘾
祝酒歌
智慧与时俱来
听说我们的新大学的学生参加了反对不道德文学的骚动
致一位诗人,他想让我赞扬某些摹仿他和我的蹩脚诗人
面具
关于一幢被土改运动摇撼的房子
在艾贝剧院
这些是云翳
在戈尔韦赛马会上
一位朋友的疾病
凡事都能诱使我
铜分币

责任(1914)

序诗
灰岩
致一位富人,他答应给都柏林市立美术馆再次捐款,
如果证明人民想要画的话
一九一三年九月
致一位徒劳无功的朋友
白丁
致一个幽魂
海伦在世时
论那些仇视《西部浪子》(1907)的人
三个乞丐
三个隐士
乞丐对着乞丐喊
奔向乐园
黎明前的时辰
《演员女王》中的一首歌
现实主义者
一、女巫
二、孔雀
山墓
一、致一个在风中起舞的孩子
二、两年以后
青春的记忆
亡国之君
朋友
寒天
好让夜晚来到
聘用
东方三贤
玩偶
一件大衣
跋诗

库勒的野天鹅(1919)

库勒的野天鹅
纪念罗伯特·格雷戈里少校
一位爱尔兰飞行员预见死亡
人随年岁长进
野兔的锁骨
在圆塔下
所罗门对着示巴
血肉之美
一首歌
致一位妙龄美人
致一位少女
学究
汤姆·欧拉夫雷
绵羊牧人与山羊牧人
沮丧中写下的诗句
黎明
论女人
钓者

记忆
对她的赞美
人民
他的不死鸟
得自普罗佩提乌斯的一个想法
残破的梦
深沉的誓言
幽灵
思绪气球
致凯尔纳诺的一只松鼠
有人求作战争诗感赋
纪念阿尔弗雷德·波莱克斯芬
关于一位濒死的女士
一、她的温文尔雅
二、某些艺术家给她带来玩偶和线描画
三、她把玩偶的面孔转向墙壁
四、日暮
五、她的家族
六、她的勇气
七、她的朋友们给她带来一棵圣诞树
吾乃尔主
入宅祈祷
月相

展开全部

节选

  接前言  三  叶芝又是个自传性很强的诗人。他主张写自己主观的切身体验,而非对外界的客观观察。他在《拙作总序》(1937)一文中开宗明义地说:“一个诗人总是写他的私生活,在他的*精致的作品中写生活的悲剧,无论那是什么,悔恨也好,失恋也好,或者仅仅是孤独;他从不直话直说,不像与人共进早餐时那样,而总是有一种幻觉效果。” 这决定了他的诗是象征主义的,而非写实主义的。他认为,他的一生是一种生活实验,后来人有权利知道。抒情诗人的生活应当被人了解,这样他的诗就不至于被当做无根之花,而是被当做一个人的话语来理解。 他的诗以大量的篇幅和坦诚的笔触记录了他个人的经验和情感,尤其是他对友谊和爱情的珍重。女性在他的生活和艺术中都占据了显要地位。在《朋友》一诗中,他写到了三位对他一生影响重大的女友:“我必须赞扬这三位—— / 三位在我生活里 / 曾制造欢乐的女士:”  一位是因她的手  坚强有力,能解释  无人能理解、拥有  和培育的东西——青年人  梦想的负担,直到  她改变了我,使我能  生活在忘我中辛劳。  这说的是奥古斯塔·格雷戈里夫人(1852-1932)。叶芝认为她使他得以专注于文学。她不仅在精神上给他以理解和支持,而且在物质上为他提供理想的写作条件,照顾他的起居。他在她的库勒庄园度过许多夏天,“在凯尔纳诺那古老屋顶下找到 / 一个更严厉的良心和友善的家”(《责任·跋诗》),在那里写出了《在那七片树林里》、《库勒的野天鹅》、《库勒庄园,1929》等大量诗作。她还与他一起搜集民间传说,从事戏剧活动,在爱尔兰文学复兴运动中起到了骨干作用。她翻译的盖尔语神话传说被认为是上乘之作,为叶芝的诗创作提供了不少素材。她的剧作也深受爱尔兰观众的欢迎。叶芝关于她的诗作还有《一位朋友的疾病》、《致一位徒劳无功的朋友》、《新面孔》、《重访市立美术馆》等。  一位因没有思虑,  也没有萦绕的烦忧——  在这多灾多难  十五年之中都没有——  能够离间心智  与充满快乐的心智;  这说的是奥莉维娅·莎士比亚(1867-1938)。她是叶芝诗友莱奥内尔·约翰生的表妹,是一位小说家。1894年当叶芝正陷于对茉德·冈的无望恋情的旋涡里无法自拔时,约翰生把奥莉维娅介绍给了他。她聪慧而善解人意,与叶芝相处的很融洽。他们曾考虑结婚,只因她丈夫不同意离婚而未果。他们同居了近一年,直到叶芝再遇茉德·冈时,奥莉维娅发现他对她仍不能忘情,遂离开了他。“额白、发浓、手安详,/我有个美丽的女友,/遂梦想旧日的绝望/终将在爱情中结束:/一天她窥入我心底/见那里有你的影像;/她哭泣着从此离去。”(《恋人伤悼失恋》)但他们始终保持着友谊;叶芝与她通信比与任何男女朋友都多而详细。他在诗艺、政治、个人等各种问题上征求她的意见,而她的评论非常富于才智。叶芝在她去世后曾对人说:“四十多年来她一直是我在伦敦的生活中心,在所有那些时间里我们从未争吵过,偶尔有些伤心事,但从未有过分歧。”叶芝关于她的诗作还有《他教爱人平静下来》、《受难之苦》、《深沉的誓言》、《美人鱼》、《长久沉默之后》等。  那位呢?她拿走一切,  直到我青春消逝,  却少有怜悯的神色。  我怎能赞扬那一位?  天光开始破晓时,  我因她故而无眠,  把我的好坏算计,  忆想她所有,那鹰般  眼神流露的一切,  同时我心底涌起  一股甜蜜真强烈,  令我浑身直颤栗。  这说的是茉德·冈(1866-1953)。“颀长而高贵,可是胸房和面颊 / 却好像苹果花一样色泽淡雅。”(《箭》)这是叶芝初见她时的印象。当时他们都二十三岁。他立即被她的美貌征服了,“我一生的烦恼开始了”。 她是一个坚定不移的民族主义者,为了争取爱尔兰独立不惜代价不择手段。叶芝追随她参加了一系列革命活动,千方百计追求她。而她一直保持着距离,终于1898年向他透露了她与一位法国政客的同居关系。他们的关系一度降温,但给叶芝以毁灭性打击的是1903年茉德·冈与约翰·麦克布莱德结婚的消息。此后,加之剧院事务的烦扰,叶芝的心情很坏,诗风也随之大变。从诗集《在那七片树林里》(1904)到《责任》(1914),诗人逐渐抛弃了早期朦胧华美“上下缀满了来自 / 古老神话的刺绣”的“大衣”而“赤身行走”了(《一件大衣》)。  叶芝多次向茉德·冈求婚,都遭到了拒绝。不得回报的爱升华成了一篇篇感情复杂、思想深邃、风格高尚的诗,它们贯穿于叶芝的第二本到*后一本诗集中。在这些诗里,毛德·冈成了玫瑰、特洛伊的海伦、胡里汉的凯瑟琳、帕拉斯·雅典娜、黛尔德等。有论者称这些诗作是现代英语诗歌中*美丽的爱情诗,认为还不曾有过哪位诗人像叶芝这样把一个女人赞美到如此程度。叶芝意识到是茉德·冈对他的不理解成就了他的诗,否则“我也许把破文字抛却,/心满意足地去生活”(《文字》)。茉德·冈曾写信给叶芝说:诗人永远不该结婚;他可以从他所谓的不幸中作出美丽的诗来;世人会因为她不嫁给他而感谢她。  叶芝对爱情的看法一如他对宇宙的看法,是二元的。在早期的《阿娜殊雅与维迦耶》一诗中他就表达了“一个男人为两个女人所爱”的主题。到了晚期的组诗《或许可谱曲的歌词》和《三丛灌木》及伴随的几首歌等,这种灵魂与肉体之爱一而二、二而一的信念更被表现得淋漓尽致。他对茉德·冈的爱应该说是灵肉兼有的,很可能*初还是出于对其肉体美的爱悦,但青年人耽于理想的气质使他的爱在诗创作中向灵魂的境界升华:“用古老的崇高方式把你热爱”(《亚当所受的诅咒》);“爱你灵魂的至诚”(《在你年老时》)。中年以后,他似乎在较平和的心境里超然把爱情抽象化,当做哲学观照的对象了。而到了晚年,他就好像是做够了梦的佛格斯,洞知了一切,肉体却衰朽了,于是爆发出对生命的强烈欲望:“可是啊,但愿我再度年轻,/把她搂在怀抱。”(《政治》)  叶芝曾说,他年轻的时候,他的缪斯是年老的,而他变老的时候,他的缪斯却变年轻了。意思是说,年轻时他追求智慧,年老时却又羡慕青春。“肉体衰老即智慧;年轻之时/我们彼此相爱却懵懂无知。”智慧与青春的不可兼得,亦即灵与肉的对立斗争成了叶芝“艺术与诗歌那个至高主题”(《长久沉默之后》)。  ……

作者简介

威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865-1939)是用英语写作的爱尔兰诗人、剧作家、小说家、散文家,被托·斯·艾略特推崇为“二十世纪英语世界ZUI伟大的诗人”。如叶芝所自称和众所公认的,他发起的爱尔兰文学复兴运动创造了一种新(现代)的民族文学——用英语写作的爱尔兰文学。叶芝的诗风几经变法,熔浪漫主义、唯美主义、神秘象征主义、现实主义于一炉,在艺术上达到了他所谓的“浪漫主义与现实主义性质的结合”。诚如一位论者所说,他“在现代作家中甚具现代感,而无须是现代主义者”。1923年,“由于他那以一种高度艺术的形式表现了整个民族的精神、永远富有灵感的诗”,获诺贝尔文学奖。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航