×
中小学生阅读文库全新修订版)新月集/中小学生阅读文库(全新修订版)

中小学生阅读文库全新修订版)新月集/中小学生阅读文库(全新修订版)

¥17.8 (4.9折) ?
1星价 ¥19.8
2星价¥19.8 定价¥36.0
全场折上9折期间 满39元包邮

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787550240254
  • 装帧:70g轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:320
  • 出版时间:2018-12-01
  • 条形码:9787550240254 ; 978-7-5502-4025-4

本书特色

赞颂母爱与童真的不朽诗篇交织梦想与现实的绚丽画卷 ★诺贝尔文学奖得主泰戈尔经典诗选★翻译大家郑振铎权威译本★人们精神生活的灯塔★滋润亿万读者的心灵之歌★引领世人探寻真理与智慧的源泉 “我做云,你做月亮。 我用两只手遮盖你,我们的屋顶就是青碧的天空。”

内容简介

《新月集》是印度诗人泰戈尔一部重要的作品,主要译自1903年出版的孟加拉文诗集《儿童集》,也有的是用英文直接创作的。诗集中,诗人生动描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理,以及他们活泼的想象。它的特殊的隽永的艺术魅力,把读者带入一个纯洁的儿童世界,勾起人们对于童年生活的美好回忆。

目录

代序一
代序二
新月集
译者自序
飞鸟集
例言一九二二年版《飞鸟集》
序一九三三年版本
附录郑振铎译泰戈尔诗拾遗
园丁集
采果集

展开全部

节选

偷睡眠者 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。 妈妈把她的水罐挟在腰间,走到近村汲水去了。 这是正午的时候,孩子们游戏的时间已经过去了;池中的鸭子沉默无声。 牧童躺在榕树的荫下睡着了。 白鹤庄重而安静地立在芒果树边的泥泽里。 就在这个时候,偷睡眠者跑来从孩子的两眼里捉住睡眠,便飞去了。 当妈妈回来时,她看见孩子四肢着地地在屋里爬着。 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。我一定要找到她,把她锁起来。 我一定要向那个黑洞里张望。在这个洞里,有一道小泉从圆的有皱纹的石上滴下来。 我一定要到醉花林中的沉寂的树影里搜寻。在这林中,鸽子在它们住的地方咕咕地叫着,仙女的脚环在繁星满天的静夜里叮当地响着。 我要在黄昏时,向静静的萧萧的竹林里窥望。在这林中,萤火虫闪闪地耗费它们的光明,只要遇见一个人,我便要问他:“谁能告诉我偷睡眠者住在什么地方?” 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。 只要我能捉住她,怕不会给她一顿好教训! 我要闯入她的巢穴,看她把所有偷来的睡眠藏在什么地方。 我要把它都夺来,带回家去。 我要把她的双翼缚得紧紧的,把她放在河边,然后叫她拿一根芦苇,在灯心草和睡莲间钓鱼为戏。 黄昏,当街上已经收了市,村里的孩子们都坐在妈妈的膝上时,夜鸟便会讥笑地在她耳边说: “你现在还想偷谁的睡眠呢?” 开始 “我是从哪儿来的?你,在哪儿把我捡起来的?”孩子问他的妈妈说。 她把孩子紧紧地搂在胸前,半哭半笑地答道—— “你曾被我当做心愿藏在我的心里,我的宝贝。 “你曾存在于我孩童时代玩耍的泥娃娃身上;每天早晨我用泥土塑造我的神像,那时我反复地塑了又捏碎了的就是你。 “你曾和我们的家庭守护神一同受到祀奉,我崇拜家神时也就崇拜了你。 “你曾活在我所有的希望和爱情里,活在我的生命里,我母亲的生命里。 “在主宰着我们家庭的不死的精灵的膝上,你已经被抚育了好多代了。 “当我做女孩子的时候,我的心的花瓣儿张开,你就像一股花香似的散发出来。 “你的软软的温柔,在我青春的肢体上开花了,像太阳出来之前的天空上的一片曙光。 “上天的**宠儿,晨曦的孪生兄弟,你从世界的生命的溪流浮泛而下,终于停泊在我的心头。 “当我凝视你的脸蛋儿的时候,神秘之感淹没了我;你这属于一切人的,竟成了我的。 “为了怕失掉你,我把你紧紧地搂在胸前。是什么魔术把这世界的宝贝引到我这双纤小的手臂里来呢?” 孩子的世界 我愿我能在我孩子自己的世界的中心,占一角清净地。 我知道有星星同他说话,天空也在他面前垂下,用它傻傻的云朵和彩虹来娱悦他。 那些大家以为他是哑人,那些看去像是永不会走动的人,都带了他们的故事,捧了满装着五颜六色的玩具的盘子,匍匐地来到他的窗前。 我愿我能在横过孩子心中的道路上游行,解脱了一切的束缚; 在那儿,使者奉了无所谓的使命奔走于无史的诸王的王国间; 在那儿,理智以它的法律造成纸鸢而飞放,真理也使事实从桎梏中自由了。 时候与原因 当我给你五颜六色的玩具的时候,我的孩子,我明白了为什么云上水上是这样的色彩缤纷,为什么花朵上染上绚烂的颜色的原因了——当我给你五颜六色的玩具的时候,我的孩子。 当我唱着使你跳舞的时候,我真的知道了为什么树叶儿响着音乐,为什么波浪把它们的合唱的声音送进静听着的大地的心头的原因了——当我唱着使你跳舞的时候。 当我把糖果送到你贪得无厌的双手上的时候,我知道了为什么在花萼里会有蜜,为什么水果里会秘密地充溢了甜汁的原因了——当我把糖果送到你贪得无厌的双手上的时候。 当我吻着你的脸蛋儿叫你微笑的时候,我的宝贝,我的确明白了在晨光里从天上流下来的是什么样的快乐,而夏天的微风吹拂在我身体上的又是什么样的爽快——当我吻着你的脸蛋儿叫你微笑的时候。 责备 为什么你眼里有了眼泪,我的孩子? 他们真是可怕,常常无谓地责备你! 你写字时墨水玷污了你的手和脸——这就是他们所以骂你龌龊的缘故吗? 呵,呸!他们也敢因为圆圆的月儿用墨水涂了脸,便骂它龌龊吗? 他们总要为了每一件小事去责备你,我的孩子。他们总是无谓地寻人错处。 你游戏时扯破了你的衣服——这就是他们说你不整洁的缘故吗? 呵,呸!秋之晨从它的破碎的云衣中露出微笑,那么,他们要叫它什么呢? 他们对你说什么话,尽管可以不去理睬他,我的孩子。 他们把你做错的事长长地记了一笔账。 谁都知道你是十分喜欢糖果的——这就是他们所以称你做贪婪的缘故吗? 呵,呸!我们是喜欢你的,那么,他们要叫我们什么呢? 审判官 你想说他什么尽管说吧,但是我知道我孩子的短处。 我爱他并不因为他好,只是因为他是我的小小的孩子。 你如果把他的好处与坏处两两相权一下,恐怕你就会知道他是如何的可爱吧? 当我必须责罚他的时候,他更成为我的生命的一部分了。 当我使他的眼泪流出时,我的心也和他同哭了。 只有我才有权去骂他,去责罚他,因为只有热爱人的人才可以惩戒人。 玩具 孩子,你真是快活呀!一早晨坐在泥土里,耍着折下来的小树枝儿。 我微笑着看你在那里耍弄那根折下来的小树枝儿。 我正忙着算账,一小时一小时在那里加叠数字。 也许你在看我,心想:“这种好没趣的游戏,竟把你的一早晨的好时间浪费掉了!” 孩子,我忘了聚精会神玩耍树枝与泥饼的方法了。 我寻求贵重的玩具,收集金块与银块。 你呢,无论找到什么都会去做你的快乐的游戏;我呢,却把我的时间与力气都浪费在那些我永不能得到的东西上。 我在我的脆薄的独木船里挣扎着,要航过欲望之海,意忘了我也是在那里做游戏了。 天文家 我不过说:“当傍晚圆圆的满月挂在迦昙波①(迦昙波:原名Kadam,也作Kadamba,学名Namlea Cadamba,意译“白花”,即昙花。)的枝头时,有人能去捉住它吗?” 哥哥却对我笑道:“孩子呀,你真是我所见到的顶顶傻的孩子。月亮离我们这样远,谁能去捉住它呢?” 我说:“哥哥,你真傻!当妈妈向窗外探望,微笑着往下看我们游戏时,你也能说她远吗?” 哥哥还是说:“你这个傻孩子!但是,孩子,你到哪里去找一个大得能逮住月亮的网呢?” 我说:“你自然可以用双手去捉住它呀。” 但是哥哥还是笑着说:“你真是我所见到的顶顶傻的孩子!如果月亮走近了,你便知道它是多么大了。” 我说:“哥哥,你们学校里所教的,真是没有用呀!当妈妈低下脸儿跟我们亲嘴时,她的脸看来也是很大的吗?” 但是哥哥还是说:“你真是一个傻孩子。” 云与波 妈妈,住在云端的人对我唤道—— “我们从醒的时候游戏到白日终止。 “我们与黄金色的曙光做游戏,我们与银白色的月亮做游戏。” 我问道:“但是,我怎么能够上你那里去呢?” 他们答道:“你到地球的边上来,举手向天,就可以被接到云端里来了。” “我妈妈在家里等我呢,”我说,“我怎么能离开她到那儿去呢?” 于是他们微笑着浮游而去。 但是我知道一件比这个更好的游戏,妈妈。 我做云,你做月亮。 我用两只手遮盖你,我们的屋顶就是青碧的天空。 住在波浪上的人对我唤道—— “我们从早晨唱歌到晚上;我们前进又前进地旅行,也不知我们所经过的是什么地方。” 我问道:“但是,我怎么才能加入你们的队伍呢?” 他们告诉我说:“来到岸旁,站在那里,紧闭你的双眼,你就被带到波浪上来了。” 我说:“傍晚的时候,我妈妈常要我在家里——我怎么能离开她而去呢!” 于是他们微笑着,舞动着奔流过去。 但是我知道一件比这个更好的游戏,妈妈。 我是波浪,你是陌生的岸。 我奔流而进,进,进,笑哈哈地撞碎在你的膝上。 世界上就没有一个人会知道我们俩在什么地方。 金色花 假如我变了一朵金色花①(金色花:原名champa,也作Champak,学名Michelia Champaca,是印度圣树,木兰花属植物,开金黄色的碎花。译名也作“瞻波伽”或“占博伽”。),为了好玩,长在树的高枝上,笑哈哈地在空中摇摆,又在新生的树叶上跳舞,妈妈,你会认识我吗? 你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。 我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。 当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林荫,走到你做祷告的小庭院时,你会嗅到这花的香气,却不知道这香气是从我身上来的。 当你吃过中饭,坐在窗前读《罗摩衍那》②(《罗摩衍那》(Ramayana):是印度的一部叙事诗,相传系蚁垤(Valmiki)所作,全诗共二万四千颂,分为七卷,皆为叙述罗摩生平之作。今传本形式大约为公元二世纪间所形成。罗摩是十车王的大儿子,悉多的丈夫,被认为是毗湿奴的第七次化身。印人把他当做英雄,后成为印度教崇奉的神。),那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,我便要投我小小的影子在你的书页上,正投在你所读的地方。 但是你会猜得出这就是你的孩子的小小影子吗? 当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,我便要突然地再落到地上来,又成了你的孩子,求你讲个故事给我听。 “你到哪里去了,你这坏孩子?” “我不告诉你,妈妈。”这就是你同我那时所要说的话了。 仙人世界 如果人们知道了我的国王的宫殿在哪里,它就会消失在空气中的。 墙壁是白色的银,屋顶是耀眼的黄金。 皇后住在有七个庭院的宫苑里;她戴的一串珠宝,值得整整七个王国的全部财富。 不过,让我悄悄地告诉你,妈妈,我的国王的宫殿究竟在哪里。 它就在我们阳台的角上,在那栽着杜尔茜花的花盆放着的地方。 公主躺在远远的隔着七个不可逾越的重洋的那一岸沉睡着。 除了我自己,世界上便没有人能够找到她。 她臂上戴有镯子,她耳上挂着珍珠,她的头发拖到地板上。 当我用我的魔杖点触她的时候,她就会醒过来;而当她微笑时,珠玉将会从她唇边落下来。 不过,让我在你的耳朵边悄悄地告诉你,妈妈,她就住在我们阳台的角上,在那栽着杜尔茜花的花盆放着的地方。 当你要到河里洗澡的时候,你走上屋顶的那座阳台来吧。 我就坐在墙的阴影所聚会的一个角落里。 我只让小猫儿跟我在一起,因为它知道那故事里的理发匠住的地方。 不过,让我在你的耳朵边悄悄地告诉你,那故事里的理发匠到底住在哪里。 他住的地方,就在阳台的角上,在那栽着杜尔茜花的花盆放着的地方。 流放的地方 妈妈,天空上的光成了灰色了;我不知道是什么时候了。 我玩得怪没劲儿的,所以到你这里来了。这是星期六,是我们的休息日。 放下你的活计,妈妈,坐在靠窗的一边,告诉我童话里的特潘塔沙漠在什么地方? 雨的影子遮掩了整个白天。 凶猛的电光用它的爪子抓着天空。 当乌云在轰轰地响着,天打着雷的时候,我总爱心里带着恐惧爬伏到你的身上。 当大雨倾泻在竹叶子上好几个钟头,而我们的窗户被狂风震得咯咯发响的时候,我就爱独自和你坐在屋里,妈妈,听你讲童话里的特潘塔沙漠的故事。 它在哪里,妈妈?在哪一个海洋的岸上?在哪些个山峰的脚下?在哪一个国王的国土里? 田地上没有此疆彼壤的界石,也没有村人在黄昏时走回家的,或妇人在树林里捡拾枯枝而捆载到市场上去的道路。沙地上只有一小块一小块的黄色草地,只有一株树,就是那一对聪明的老鸟儿在那里做窝的,那个地方就是特潘塔沙漠。 我能够想象得到,就在这样一个乌云密布的日子,国王的年轻的儿子,怎样地独自骑着一匹灰色马,走过这个沙漠,去寻找那被囚禁在不可知的重洋之外的巨人宫里的公主。 当雨雾在遥远的天空下降,电光像一阵突然发作的痛楚的痉挛似的闪射的时候,他可记得他的不幸的母亲,为国王所弃,正在打扫牛棚,眼里流着眼泪,当他骑马走过童话里的特潘塔沙漠的时候? 看,妈妈,一天还没有完,天色就差不多黑了,那边村庄的路上没有什么旅客了。 牧童早就从牧场上回家了,人们都已从田地里回来,坐在他们草屋檐下的草席上,眼望着阴沉的云块。 妈妈,我把我所有的书本都放在书架上了——不要叫我现在做功课。 当我长大了,大得像爸爸一样的时候,我将会学到必须学的东西的。 但是,今天你可得告诉我,妈妈,童话里的特潘塔沙漠在什么地方? 雨天 乌云很快地集拢在森林的黝黑的边缘上。 上,不要出去呀! 湖边的一行棕树,向暝暗的天空撞着头;羽毛零乱的乌鸦,静悄悄地栖在罗望子的枝上,河的东岸正被乌沉沉的暝色所侵袭。 我们的牛系在篱上,高声鸣叫。 孩子,在这里等着,等我先把牛牵进牛棚里去。 许多人都挤在池水泛溢的田间,捉那从泛溢的池中逃出来的鱼儿。雨水成了小河,流过狭街,好像一个嬉笑的孩子从他妈妈那里跑开,故意要恼她一样。 听呀,有人在浅滩上喊船夫呢。 孩子,天色暝暗了,渡头的摆渡船已经停了。 天空好像是在滂沱的雨上快跑着;河里的水喧叫而且暴躁;妇人们早已拿着汲满了水的水罐,从恒河畔匆匆地回家了。 夜里用的灯,一定要预备好。 孩子,不要出去呀! 到市场去的大道已没有人走,到河边去的小路又很滑。风在竹林里咆哮着、挣扎着,好像一只落在网中的野兽。 纸船 我每天把纸船一个个放在急流的溪中。 我用大黑字把我的名字和我住的村名写在纸船上。 我希望住在异地的人会得到这纸船,知道我是谁。 我把园中长的秀利花载在我的小船上,希望这些黎明开的花能在夜里被平平安安的带到岸上。 我把我的纸船投到水里,仰望天空,看见小朵的正张着满鼓着风的白帆。 我不知道天上有我的什么游伴把这些船放下来同我的船比赛! 夜来了,我的脸埋在手臂里,梦见我的纸船在子夜的星光下缓缓地浮泛向前。 睡仙坐在船里,带着满载着梦的篮子。 ……

作者简介

拉宾德拉纳特·泰戈尔印度诗人、作家、社会活动家,世界文学史上的巨匠。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵社秘书,20年代创办国际大学。1913年,他以《吉檀迦利》成为首位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。其代表作品有《新月集》《飞鸟集》《园丁集》等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航