×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
汉魏六朝诗与诗意画(汉英对照)/中华之美丛书

汉魏六朝诗与诗意画(汉英对照)/中华之美丛书

1星价 ¥80.3 (5.5折)
2星价¥80.3 定价¥146.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787508541747
  • 装帧:精装
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:203
  • 出版时间:2018-05-01
  • 条形码:9787508541747 ; 978-7-5085-4174-7

本书特色

“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共29分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
汉魏六朝时期,中国古代诗歌逐渐走向成熟。这一时期的中国诗歌在体裁、形式、内容等多方面进行探索,类型多样,内容广泛,成果丰硕。本书精选70余首汉魏六朝诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的优秀传统中国画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共29分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。 汉魏六朝时期,中国古代诗歌逐渐走向成熟。这一时期的中国诗歌在体裁、形式、内容等多方面进行探索,类型多样,内容广泛,成果丰硕。本书精选70余首汉魏六朝诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的优秀传统中国画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。 In the period from the Han Dynasty to the six dynasties (202 BC–AD 618), ancient poetry gradually matured. Fruitful explorations were made on the literary style, forms and contents of poetry. This bilingual book consists of more than 70 selected poems in this period and corresponding translations of Mr. Xu Yuanchong, together with outstanding traditional Chinese paintings that echo the artistic concept of these poems. The book aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of excellent cultural legacies in different artistic forms.

内容简介

汉魏六朝时期,中国古代诗歌逐渐走向成熟。这一时期的中国诗歌在体裁、形式、内容等多方面进行探索,类型多样,内容广泛,成果丰硕。本书精选70余首汉魏六朝诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的很好传统中国画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。

目录

目录
CONTENTS
刘 邦
大风歌——————————————————————001
项 羽
垓下歌——————————————————————003
刘 彻
秋风辞——————————————————————005
李延年
北方有佳人————————————————————006
班婕妤
怨歌行——————————————————————011
汉乐府
有所思——————————————————————012
上邪———————————————————————016
江南———————————————————————019
饮马长城窟行———————————————————020
枯鱼过河泣————————————————————024
悲歌———————————————————————027
孔雀东南飞————————————————————029
古诗十九首
行行重行行————————————————————067
青青陵上柏————————————————————068
今日良宴会————————————————————070
西北有高楼————————————————————074
涉江采芙蓉————————————————————077
目录
CONTENTS
Liu Bang
Song of the Great Wind— ————————————— 001
Xiang Yu
Xiang Yu’s Last Song— —————————————— 003
Liu Che
Song of the Autumn Wind— ———————————— 005
Li Yannian
Song of the Northern Beauty———————————— 006
Lady Ban
To an Autumn Fan— ——————————————— 011
Han Yuefu
I Long for One—————————————————— 012
The Pledge— —————————————————— 016
Gathering Lotus— ———————————————— 019
A Longing Wife— ———————————————— 020
Song of a Dried Fish— —————————————— 024
A Song of Grief— ———————————————— 027
A Pair of Peacocks Southeast Fly——————————— 039
Nineteen Old Poems
I———————————————————————— 067
II— —————————————————————— 068
III——————————————————————— 070
IV——————————————————————— 074
V— —————————————————————— 077
庭中有奇树————————————————————078
迢迢牵牛星————————————————————081
回车驾言迈————————————————————082
东城高且长————————————————————084
驱车上东门————————————————————086
生年不满百————————————————————088
客从远方来————————————————————091
明月何皎皎————————————————————093
古 诗
步出城东门————————————————————095
十五从军征————————————————————097
曹 操
观沧海——————————————————————098
龟虽寿——————————————————————101
刘 桢
赠从弟(其二)——————————————————103
曹 丕
燕歌行(其一)——————————————————104
曹 植
野田黄雀行————————————————————106
杂诗七首(其四)—————————————————111
七步诗——————————————————————112
阮 籍
咏怀诗(其一)——————————————————117
咏怀诗(其三)——————————————————118
傅 玄
车遥遥篇—————————————————————120
VI——————————————————————— 078
VII——————————————————————— 081
VIII— ————————————————————— 082
IX——————————————————————— 084
X— —————————————————————— 086
XI——————————————————————— 088
XII——————————————————————— 091
XII——————————————————————— 093
Old Poems
I Stroll out of the East Gate————————————— 095
Homecoming after War— ————————————— 097
Cao Cao
The Sea————————————————————— 099
Indomitable Soul————————————————— 101
Liu Zhen
The Pine—to My Cousin— ———————————— 103
Cao Pi
Song of a Lonely Wife——————————————— 105
Cao Zhi
An Oriole in the Field——————————————— 107
Seven Poems (IV)————————————————— 111
Written While Taking Seven Paces— ————————— 112
Ruan Ji
Reflections I——————————————————— 117
Reflections III— ————————————————— 118
Fu Xuan
The Carriages Roll— ——————————————— 120
陆 机
赴洛道中作————————————————————122
左 思
咏史八首(其一)—————————————————124
张 翰
思吴江歌—————————————————————127
顾恺之
神情诗——————————————————————129
陶渊明
归田园居五首(其二)———————————————132
归田园居五首(其三)———————————————136
饮酒二十首(其五)————————————————139
杂诗十二首(其一)————————————————140
谢灵运
岁暮———————————————————————143
鲍 照
拟行路难十八首(其四)——————————————145
梅花落——————————————————————146
谢 脁
玉阶怨——————————————————————149
王孙游——————————————————————151
范 云
之零陵郡次新亭——————————————————155
别诗———————————————————————156
沈 约
临高台——————————————————————159
柳 恽
江南曲——————————————————————160
Lu Ji
On My Way to Luoyang— ————————————— 123
Zuo Si
On History I——————————————————— 124
Zhang Han
Thinking of the Eastern Stream——————————— 127
Gu Kaizhi
Spirit of the Four Seasons— ———————————— 129
Tao Yuanming
Return to Nature II———————————————— 133
Return to Nature III— —————————————— 137
Drinking Wine V————————————————— 139
Miscellaneous Poems I—————————————— 140
Xie Lingyun
The Year’s End—————————————————— 143
Bao Zhao
Hard is the Way IV— ——————————————— 145
The Mume Blossoms——————————————— 146
Xie Tiao
Grief of A Lonely Palace Maid——————————— 149
A Longing Wife— ———————————————— 151
Fan Yun
Moored at New Tower— ————————————— 155
Farewell Town—————————————————— 156
Shen Yue
On the Height—————————————————— 159
Liu Yun
A Southern Song————————————————— 160
吴 均
春咏———————————————————————163
何 逊
酬范记室云————————————————————165
相送———————————————————————166
王 籍
入若耶溪—————————————————————169
阴 铿
渡青草湖—————————————————————170
晚出新亭—————————————————————172
陈叔宝
玉树后庭花————————————————————174
徐 陵
关山月——————————————————————178
韦 鼎
长安听百舌————————————————————180
王 褒
渡河北——————————————————————183
入关古人别————————————————————184
庾 信
拟咏怀诗(其二十六)———————————————187
重别周尚书————————————————————188
杨 广
春江花月夜————————————————————191
野望———————————————————————192
南北朝民歌
木兰诗——————————————————————197
敕勒歌——————————————————————202
Wu Jun
Song of Spring—————————————————— 163
He Xun
Reply to Fan Yun————————————————— 165
At Parting———————————————————— 167
Wang Ji
On River Yoya—————————————————— 169
Yin Keng
Crossing Green Grass Lake————————————— 171
Leaving New Tower at Dusk— ——————————— 173
Chen Shubao
Blooming Jade Trees in the Backyard————————— 174
Xu Ling
The Moon over the Mountain Pass— ———————— 178
Wei Ding
On Hearing a Blackbird in the North————————— 180
Wang Bao
Crossing the Yellow River to the North———————— 183
Seeing a Friend off South— ———————————— 184
Yu Xin
Reflections— —————————————————— 187
Parting again with Secretary Zhou—————————— 188
Yang Guang
The River on a Moonlit Night in Blooming Spring— —————191
A Field View——————————————————— 193
Folk Songs of Northern and Southern Dynasties
Song of MuLan— ———————————————— 198
A Shepherd’s Song— ——————————————— 203
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航