功能主义与文艺翻译观视角下多维翻译补偿策略研究
- ISBN:9787030506986
- 装帧:平装
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:B5
- 页数:0
- 出版时间:2017-03-01
- 条形码:9787030506986 ; 978-7-03-050698-6
本书特色
长期以来,衡量翻译作品好坏的标准一直被囿于是否能让译文在各个方面与原文实现对等这一框架内。这种衡量模式过于注重原文和作者在翻译过程中的作用,对于译者、目的语读者和译文没有足够重视,忽略了译者本身的主动性和创造性,对于影响译文成败和效果的目的语文化社会因素也多有疏忽。为了亲身体会译者在翻译过程中的地位和作用,作者不但将研究对象选定为澳大利亚著名华裔作家布莱恩?卡斯特罗和他的小说Stepper,而且自己把英文原版小说翻译为汉语,以求**程度上实现译者的价值和功能翻译理论的指导意义,并且充分利用本书所提出的十维翻译补偿理论与方法,*终确保汉语译本能兼顾原作作者和译文读者的意图与需要。
内容简介
长期以来,衡量翻译作品好坏的标准一直被囿于是否能让译文在各个方面与原文实现对等这一框架内。这种衡量模式过于注重原文和作者在翻译过程中的作用,对于译者、目的语读者和译文没有足够重视,忽略了译者本身的主动性和创造性,对于影响译文成败和效果的目的语文化社会因素也多有疏忽。 为了亲身体会译者在翻译过程中的地位和作用,作者不但将研究对象选定为澳大利亚有名华裔作家布莱恩·卡斯特罗和他的小说Stepper,而且自己把英文原版小说翻译为汉语,以求优选程度上实现译者的价值和功能翻译理论的指导意义,并且充分利用《功能主义与文艺翻译观视角下多维翻译补偿策略研究》所提出的十维翻译补偿理论与方法,很终确保汉语译本能兼顾原作作者和译文读者的意图与需要。
-
中国人的名·字·号
¥10.4¥28.0 -
咬文嚼字二百问
¥10.2¥32.0 -
万物皆无序
¥16.0¥42.0 -
《标点符号用法》解读
¥6.5¥15.0 -
世界尽头的咖啡馆
¥17.1¥45.0 -
乡土中国
¥13.5¥26.0 -
偏见
¥16.8¥56.0 -
扶箕迷信底研究
¥5.0¥12.0 -
从白大褂到病号服:探索医疗中的人性落差
¥16.4¥39.8 -
社会学:原来这么有趣有用
¥9.0¥36.0 -
乌合之众:大众心理研究
¥11.8¥36.8 -
自我的探寻 弗洛伊德与精神分析的诞生
¥18.1¥49.0 -
始于极限:女性主义往复书简(八品)
¥28.9¥59.0 -
那时的大学
¥9.0¥28.0 -
阿德勒心理学经典译丛:渴望超越
¥19.1¥58.0 -
反套路:复杂世界的简单法则
¥18.4¥49.8 -
蛤蟆先生去看心理医生
¥18.6¥38.0 -
与原生家庭和解
¥16.4¥42.0 -
从零开始的女性主义
¥25.0¥52.0 -
我们时代的神经症人格
¥15.5¥39.8