文化转向视角下的英汉翻译问题在审视
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
- ISBN:9787569253290
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:246
- 出版时间:2020-03-01
- 条形码:9787569253290 ; 978-7-5692-5329-0
内容简介
《文化转向视角下的英汉翻译问题再审视》共包含十章内容。**章和第二章对文化和翻译的相关内容进行了综述,便于读者对二者有一个基本的了解。第三章对文化转向视角下的翻译进行了论述,包括翻译文化转向的意义、文化翻译的原则与策略以及文化翻译的误区。第四章对西方典型的文化翻译观进行了具体说明。第五章重点对林语堂的文化翻译观进行了分析。第六章对具有代表性的文化负载词的翻译进行了研究。第七章至第十章对文化转向视角下的文化负载词的英汉习语、典故、禁忌语、人名、景点名称、数字、饮食、服饰、节日、颜色、动物和植物的翻译进行了详细探究。 《文化转向视角下的英汉翻译问题再审视》结构严谨合理,逻辑清晰有序,内容丰富翔实,而且重点突出,实用性极强,无论对于教师、学生,还是专门致力于翻译研究的专业人士而言,《文化转向视角下的英汉翻译问题再审视》都有着重要的学习和借鉴价值。
目录
**节 何为文化
第二节 文化的功能与特点
第三节 中西方文化发展简史
第二章 翻译综述
**节 何为翻译
第二节 翻译的过程与标准
第三节 翻译对译者的要求
第三章 文化转向视角下翻译综述
**节 翻译文化转向的意义
第二节 文化翻译的原则与策略
第三节 文化翻译的误区
第四章 西方典型的文化翻译观
**节 玛丽·斯内尔一霍恩比的文化翻译观
第二节 苏珊·巴斯奈特的文化翻译观
第三节 安德烈·勒菲弗尔的文化翻译观
第五章 林语堂的文化翻译观
**节 林语堂的翻译活动及理论
第二节 林语堂翻译的语言观
第三节 文化转向视角下林语堂翻译的审美再现
第六章 文化负载词的翻译研究
**节 何为文化负载词
第二节 阐释学视角下文化负载词的翻译研究
第三节 生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究
第四节 关联理论视角下文化负载词的翻译研究
第七章 文化转向视角下英汉习语、典故、禁忌语的翻译
**节 文化转向视角下英汉习语的翻译
第二节 文化转向视角下英汉典故的翻译
第三节 文化转向视角下英汉禁忌语的翻译
第八章 文化转向视角下英汉人名、景点名称、数字的翻译
**节 文化转向视角下英汉人名的翻译
第二节 文化转向视角下英汉景点名称的翻译
第三节 文化转向视角下英汉数字的翻译
第九章 文化转向视角下英汉饮食、服饰、节日的翻译
**节 文化转向视角下英汉饮食的翻译
第二节 文化转向视角下英汉服饰的翻译
第三节 文化转向视角下英汉节日的翻译
第十章 文化转向视角下英汉颜色、动物、植物的翻译
**节 文化转向视角下英汉颜色的翻译
第二节 文化转向视角下英汉动物的翻译
第三节 文化转向视角下英汉植物的翻译
参考文献
结语
-
众神的星空
¥25.3¥79.0 -
包法利夫人
¥11.3¥29.8 -
THE GREAT GATSBY-了不起的盖茨比
¥5.4¥16.8 -
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥6.3¥14.0 -
恋爱中的女人-中译经典文库-世界文学名著-第五辑
¥9.6¥29.0 -
本杰明:富兰克林自传
¥4.7¥13.5 -
许渊冲译千家诗
¥22.4¥59.0 -
柳林风声
¥9.4¥24.8 -
莎士比亚四大悲剧(世界文学名著英文版)
¥10.6¥32.0 -
地心游记(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥6.0¥15.8 -
圣经的故事-英汉对照.房龙经典
¥10.0¥39.8 -
3词就够了
¥17.1¥45.0 -
安徒生童话精选
¥12.8¥40.0 -
跟着美剧学英语看这本就够了(畅销修订版)(3)
¥17.9¥56.0 -
【英汉对照注释版】飞鸟集双语版 泰戈尔经典诗集 足本无删减 中英文双语读物英文原著畅销小说-振宇书虫
¥9.7¥19.8 -
海蒂
¥14.2¥41.8 -
伊坦弗洛美
¥10.6¥28.0 -
THE LITTLE PRINCE-小王子
¥5.9¥19.8 -
了不起的盖茨比(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥5.0¥12.8 -
跟着美剧学英语看这本就够了(畅销修订版)(2)
¥17.9¥56.0