×
哈葛德小说在晚清:话语意义与西方认知

哈葛德小说在晚清:话语意义与西方认知

¥61.7 (6.3折) ?
00:00:00
1星价 ¥68.6
2星价¥68.6 定价¥98.0
全场折上9折期间 满39元包邮
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787309147056
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:21cm
  • 页数:491页
  • 出版时间:2019-11-01
  • 条形码:9787309147056 ; 978-7-309-14705-6

内容简介

本书把翻译视为连接现实关怀的一种话语建构手段,在对特定历史语境下哈氏原著及其译本话语内涵的阐释中,探讨晚清中西文明交流的互动特点、译本话语对现代思想的启蒙。有助于了解晚清社会对西方的认知特点,有助于阐释异域文学作品对本土社会意识的建构作用。同时,以多维视野对哈氏原、译著进行对勘研究,宏观和微观分析、文本内外部研究相结合,从思想史、话语主体、传播方式、文本修辞话语生成和接受等视角审视外国文学及其汉译特点,有利于推进外国文学的跨学科研究。

目录

绪论 **节 哈葛德译介研究:追寻失落的现代意识启蒙足迹 第二节 哈葛德译介研究概述 第三节 本研究目的、意义和理论方法 本章小结 **章 作为话语实践的文学和文学翻译 **节 文学作为话语的言说性和建构性 第二节 文学翻译研究新视野:广义修辞学的阐释路径 本章小结 第二章 哈葛德小说:大英帝国扩张的文化寓言 **节 哈葛德:一个时代的缩影 第二节 哈葛德传奇小说的话语意义 第三节 西方的哈葛德研究 本章小结 第三章 哈葛德小说《她》:追寻母题下的世界文明秩序探寻 **节 哈葛德小说《她》:帝国扩张困惑中的文化寓言 第二节 哈葛德小说《她》:风景的修辞设计及其话语意义 第三节 哈葛德小说《她》:修辞关键词的性别话语意义 第四节 哈葛德小说《她》:生死母题下的生命寓言 本章小结 第四章 哈葛德小说走入中国:《时务报》译介《长生术》的意义 **节 晚清“陆沉”恐惧中的维新抗争 第二节 曾广铨:晚清新知识分子群体的代表 第三节 曾广铨译《长生术》:现代性追求中的话语意义 本章小结 第五章 林译小说:林纾的救国之道 **节 林纾的西洋小说译介:救国保种 第二节 林译小说:借“译''而“言''的话语实践 本章小结 第六章 《三千年艳尸记》:林译哈葛德小说ShP的话语意义 **节 《三千年艳尸记》:林纾笔下的哈葛德小说劬 第二节 《三千年艳尸记》的修辞话语设计及其社会意义 本章小结 第七章 世纪末的价值追寻:哈葛德小说Joan Haste与女性生命意义言说 **节 19世纪英国社会与“新女性” 第二节 迦茵“新女性”形象建构的关键词:“石楠” 本章小结 第八章 包天笑与《迦因小传》:新旧之间的现代性追求 **节 半部《迦因小传》:意识形态引发的历史公案 第二节 《迦因小传》:译本修辞重构的诗学研究 第三节 《迦因小传》新话语:新词的异质性与话语建构 本章小结 第九章 林译《迦茵小传》:封建礼教下的西式浪漫 **节 林译《迦茵小传》:一个世纪的话语争纷 第二节 修辞幻象下的林译“迦茵”形象 第三节 《迦茵小传》人物身份建构:中西称谓的修辞对抗 第四节 《迦茵小传》:儒家道德伦理统摄下的译本修辞话语重构 本章小结 结语 附录 附录一 哈葛德创作的小说一览表 附录二 马泰来统计的林译哈葛德小说书名表 附录三 樽本照雄统计的清末民初哈葛德小说译作 附录四 阿英列出的晚清24种哈葛德小说译本 附录五 基于哈葛德小说She拍摄的电影一览表 附录六 哈葛德传记及生平研究书籍一览表 附录七 哈葛德1905年渥太华演讲英文原稿及中译文 后记
展开全部

作者简介

潘红,1961年生,江苏江阴人。本科毕业于原上海外国语学院英语专业,福建师范大学文学博士。现为福州大学外国语学院教授,硕导,兼任福建省高校人文社科研究基地“福州大学跨文化话语研究中心”主任。曾在英国兰卡斯特大学、桑德兰大学、美国南阿拉巴马大学访学。研究兴趣:文学文体学、话语研究等。主持完成的国家社科基金项目“哈葛德小说在晚清:话语意义和西方认知”结题获优秀等级。曾在《外国文学评论》《外国文学研究》《中国比较文学》《外国语》等刊物发表论文40余篇,出版专著2部,译著2部,主编、参编教材8部。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航