×
商品评论(2条)
ztw***(三星用户)

学阀,机翻痕迹严重

机翻痕迹严重,

2021-04-02 11:06:42
0 0
zha***(三星用户)

这就是作者打压读者批评的那边书,来,我来给你补上

机翻痕迹严重,糟蹋了作者的作品,还是老话,没有金刚钻别揽瓷器活。

2021-04-01 13:03:09
0 0
图文详情
  • ISBN:9787521211160
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:209
  • 出版时间:2020-09-01
  • 条形码:9787521211160 ; 978-7-5212-1116-0

本书特色

“我觉得自己活着,胸中的那种压迫感意味着活着。” 生活是一场漫长而虚无的战事 唯有真正的爱情方可抵御 入选西班牙《世界报》“二十世纪百部*佳西语小说” 已被翻译成近二十种语言 全球总销量超过百万册 根据本书改编的电影曾获奥斯卡*佳外语片提名 2020年9月14日,拉美文学巨匠贝内德蒂百年诞辰。作家出版社系统引进四种代表作,先期在贝内德蒂百年诞辰之际推出三部长篇《休战》《感谢火》《破角的春天》。由乌拉圭驻华大使费尔南多·卢格里斯先生作序,贝内德蒂基金会主席奥滕西娅·坎帕内拉女士作序。陈众议、苏童、范晔、止庵、邱华栋、张伟劼联袂推荐 他写出了我们许多人觉得需要被写出来的东西,正因如此,他的书唤起了非凡——兴许也是前所未有的——的反响。 ---- 墨西哥作家 何塞·埃米利奥·帕切科

内容简介

在这部日记体小说中,公司职员马丁·桑多梅记录了一个蒙得维的亚中产阶级黯淡日常生活:办公室日复一日的例行公事、妻子早逝后感情生活的长期空白、与三个已经成年的孩子住在同一屋檐下却彼此充满隔阂与误解。当年轻的劳拉·阿贝雅内达进入公司后,桑多梅发现自己在情感上并未干涸,对即将到来的退休生活的不安,也逐渐由憧憬所取代。随着桑多梅与阿贝雅内达感情的迅速升温,他也有生以来次领悟到了爱情的真谛,这场真挚热烈的爱情将他生活中的阴霾一扫而空。然而幸福是短暂的,当他开始认真考虑起二人的未来时,一场不幸却再次将他抛入深渊,而这场爱情只是他与厌倦、孤独和无情流逝的时间的日常抗争中的一段插曲,一次休战……《休战》是乌拉圭作家马里奥·贝内德蒂的第二部长篇小说,也是二十世纪很重要的西语文学作品之一。本书自1960年推出后在世界范围内长销不衰,再版一百五十余次,为作者赢得了靠前声誉。贝内德蒂在本书中塑造的女主人公阿贝雅内达曾被文学评论界称作“拉美叙事文学创造的很动人的女性形象之一”。

节选

2月11日,星期一 只差六个月零二十八天我就满足退休的条件了。在过去至少五年里,我每天都在计算剩余的工作时间。我真的那么需要闲暇吗?要我说并非如此,我需要的不是闲暇,而是为自己想做的事情工作的权利。举个例子?园艺,或许。作为星期天积极的休息,对久坐生活的抵御,还有对未来无可避免的关节炎的秘密防御,园艺都很不错。但是,我恐怕无法忍受每天都做这些。吉他,或许。我想我会喜欢。但是,四十九岁才开始学识谱,想必有些凄凉。写作?也许我写得并不差,至少人们通常很喜欢读我的信。但这又如何?我想象一份写有“这位年近半百的新晋作家引人注目之处”的作者简介,仅是这单纯的可能性就让我觉得反胃。我自认——今天仍旧如此——天真且不成熟(也就是说,只有青春的缺点,美德则几乎一种都不沾边),但这并不意味着我有展示这种天真和不成熟的权利。我有一个单身的表姐,她每做一道甜点就拿给所有人看,脸上带着伤感而孩子气的微笑。从她取悦摩托车手男友——他后来在我们众多“死亡弯道”中的一处送了命——的时代开始,那个微笑就一直挂在她唇边。她衣着得体,完全符合自己五十三岁的年纪,不管是这一点还是其他方面,她都是个谨慎而平衡的人;可那个微笑,与此相反,需要有明艳的嘴唇、亮丽的肌肤和有致的二十岁女孩的腿相伴。那是一个可悲的姿态,仅此而已,一个从来不至于显得荒谬的姿态,因为在那张脸上,除此之外还有善良。多少词语啊,只是为了说,我不想显得可悲。 2月15日,星期五 为了保证在办公室的工作效率,我得强迫自己不去想闲暇已相对接近这件事。不然,我的手指会痉挛,会把写*基本的大标题时该用的圆体字写得东倒西歪、优雅尽失。圆体字是我作为职员的*佳声誉之一。而且我得承认,描画某些字母令我感到愉悦,比如大写的M和小写的b,写这些字母时我允许自己有所创新。我的工作*不令我厌恶的,是机械、常规的部分:重新记一笔已经记过一千遍的账,做完一张收支平衡表并看到一切井然有序、没有差错可寻。这类工作不会使我感到厌倦,因为它允许我同时想其他的事情,甚至(为什么不对自己说出来呢)还可以做梦。就像我被分成了两个实体,截然不同、相互矛盾又彼此独立:一个对他的工作烂熟于心,*大限度地掌握它的变体和细微之处,永远非常清楚自己在做什么;另一个异想天开、躁动不安,令人沮丧地充满激情;一个悲伤的人,却曾经有、现在有、将来也会有快乐的意愿;一个心不在焉的人,既不在乎钢笔在哪里划过也不在乎蓝墨水写下了什么——八个月之后,墨迹终将变成黑色。 在我的工作中,难以忍受的不是一成不变,而是新的问题:有人出其不意地要求看那份藏在档案、条文和劳务酬金后面的幽灵般的通讯目录,一个急需一份报告或财务分析或资源预估的紧急情况。所以是的,由于这已经超出了例行公事,我的两个部分必须为同一目标工作,我便不能随心所欲地想事情,疲惫感便会像一块有气孔的膏药一般,占据我的背部和后颈。为什么我要在乎倒数第二个财年下半年活塞螺栓类的预期利润?为什么我要在乎降低总支出*实用的方式? 今天是快乐的一天:只有例行公事。 2月18日,星期一 我的孩子们没有一个像我。首先,他们都比我精力充沛,看起来总是更果断,不习惯犹豫。埃斯特班是*孤僻的,至今我也不明白他的不满情绪究竟指向谁,但他看上去的确愤世嫉俗。我认为他尊敬我,但谁知道呢。我*偏爱的也许是哈伊梅,尽管我们几乎无法相互理解。我觉得他敏感,我觉得他聪明,但我并不觉得他有*基本的诚实。很显然我与他之间有一道屏障。有时候我认为他恨我,有时候又觉得他钦佩我。布兰卡至少与我有些相似之处:她也是个有着快乐意愿的悲伤之人。除此之外,在个人生活中她过于善妒,我也没办法让她改变主意,来与我分享她*棘手的问题。她待在家里的时间*长,也许多少会觉得自己是我们的混乱、我们的三餐、我们脏衣服的奴隶。她和两个兄弟的关系,有时就在歇斯底里的边缘,但她懂得掌控局面,除此之外,也懂得掌控他们。也许在内心深处他们彼此非常相爱,但这种兄弟姐妹之间的爱,也随之带有由习惯赋予的互相激怒的成分。不,他们不像我。连外表都不像。埃斯特班和布兰卡有伊莎贝尔的眼睛。哈伊梅继承了她的额头和她的嘴。如果伊莎贝尔今天能见到他们——不安、活跃、成熟,会怎么想?我还有个更好的问题:如果今天能见到伊莎贝尔,我会怎么想?死亡是一种令人厌倦的经历,对其他人来说,尤其是对其他人来说。作为一个带着三个孩子并熬了过来的鳏夫,我应该为此感到骄傲。但我感受到的并不是骄傲,而是疲惫。骄傲是为二三十岁的人准备的。带着我的孩子们熬过来是一种义务,为了让社会不来跟我对质,不向我投来专为残忍父母准备的无情目光,这是唯一的生路。从未有过其他的解决方案,于是我熬了过来。但一切总是带着过多的强制意味,让我无法感到快乐。 2月19日,星期二 下午四点钟,我忽然感到一阵无法承受的空虚。我不得不把羊驼毛外套挂起来,通知人事部我得去一趟共和银行,处理那笔汇款。一派谎言。我受不了的是我写字台对面的那堵墙,被那本将戈雅①作为二月份主题的巨大日历吸走的可怕的墙。戈雅在这家老掉牙的汽车零配件进口公司里干什么?如果我一直像个白痴一样盯着日历看,不知道会发生什么。没准我会大喊大叫,或者开始打一连串常见的由过敏引起的喷嚏,抑或仅仅是沉浸在分类账簿洁净的纸页间。因为我已经明白,我的“前爆发”状态并非总是通往爆发。有时它会以一种清醒的耻辱感、一次对当下情况及其多样而恼人的压力别无他法的接受而宣告结束。然而,我喜欢说服自己:我不应该允许自己爆发,而是应当从根本上抑制住它,不然将会受到失去内心平衡的惩罚。于是我会离开办公室,就像今天这样离开,激烈地寻找户外,寻找地平线,还有天知道多少别的东西。好吧,有时候我看不到地平线,而是满足于在一家咖啡厅的窗边坐下,记录下窗外经过的几双漂亮的腿。 我敢肯定,上班时间的城市是另一座城市。我了解上班族的蒙得维的亚,那些八点半进办公室十二点离开、两点半再回来然后七点正式下班的人,那些焦虑的汗津津的面孔,匆忙而跌跌撞撞的步伐,在这方面我们是老相识了。然而也存在着另一座城市:下午很晚才清清爽爽出门的名媛的城市,她们刚洗过澡,喷了香水,面露鄙夷,乐观而风趣;中午才睡醒的妈妈宝贝儿子的城市,下午六点他们洁白的进口特里科林府绸衣领仍旧一尘不染;坐公共汽车到海关、到站后不下来反而原车返回的老人的城市,他们将节制的娱乐缩减为用自我安慰的目光望向乡愁中的老城区;从不会在夜间出门的年轻母亲的城市,她们面带负罪感,走进电影院看下午三点半散场的电影;诋毁女雇主的保姆的城市,在她们聊天的当儿,苍蝇叮咬孩子;退休者和其他讨厌鬼的城市,一言以蔽之,都是些相信给广场上的鸽子喂点面包屑就可以上天堂的人。对我来说他们是陌生人,至少目前是这样。在生活中他们过于舒适地安顿了下来,而与此同时,我连面对一本将戈雅作为二月份主题的日历都会神经衰弱。

作者简介

马里奥·贝内德蒂(Mario benedetti,1920——2009),乌拉圭诗人、小说家、剧作家和文学批评家。乌拉圭文坛“四五一代”(Generación del 45)的中坚分子。 贝内德蒂于1920 年出生于乌拉圭塔夸伦博省的帕索德罗斯托罗斯(Paso de los Toros)。早年经历坎坷,曾从事过售货员、速记员、 出纳、记者、翻译和公务员等职业。 1954年进入《前进》周刊,在1954—1960年期间,曾先后三次担任该刊物主编。1967—1971年,任职于古巴政府的国际文化机构。1971年回到乌拉圭。1973 年 7 月,乌拉圭发生军事政变,开始黑暗的独裁统治时期。贝内德蒂离开乌拉圭,开始长达十二年的流亡生活,辗转于阿根廷、秘鲁、古巴和西班牙。1985年回国,此后在蒙得维的亚和马德里两地生活。 贝内德蒂的作品主要以城市为背景,关注普通人的喜怒哀乐与精神危机,以及在独裁社会中生存的艰辛与迷惘。通过对日常琐事的精准观察和生动描写,贝内德蒂试图唤醒耽于舒适生活的乌拉圭人民,进而探索实现彻底社会变革的可能性。由于贝内德蒂对独裁统治、流亡生活和社会不公有着切身体会,他的作品深刻地揭露了当时乌拉圭军事独裁政府的反动与腐败。 贝内德蒂具有多种文学才能,尤以创作短篇小说见长。从 1945 年出版**本诗集《难忘的前夜》(La víspera indeleble)开始,贝内德蒂在此后的六十多年间创作了大量的小说、散文、诗歌和剧本。代表作有短篇小说集《蒙得维的亚人》(Montevideanos, 1959)、《有无乡愁》(Con y sin nostalgia, 1977),诗集《办公室的诗》(Poemas de la oficina, 1956)以及长篇小说《休战》(La Tregua, 1960)、《感谢火》(Gracias por el fuego, 1965)和《破角的春天》(Primavera con una esquina rota, 1982)等,他的作品曾获包括索菲亚王后伊比利亚美洲诗歌奖、阿斯图里亚斯亲王奖、梅嫩德斯·佩拉约国际奖、何塞·马蒂诗歌奖、乌拉圭国家文学奖等在内的多种文学奖项,作品被翻译成多种语言不断再版,受到世界读者的欢迎。 2009年5月17日,贝内德蒂在蒙得维的亚家中去世,享年88岁。乌拉圭政府宣布第二天为全国哀悼日,时任乌拉圭总统巴斯克斯表示:“马里奥这样的人永远不会死,而是会在人们心中生根发芽。” 韩烨,毕业于中山大学人类学系,现居西班牙。译有《对话博尔赫斯》等作品。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航