×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787519908546
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:307
  • 出版时间:2021-03-01
  • 条形码:9787519908546 ; 978-7-5199-0854-6

本书特色

本书了讲述世纪见证人,伟大的译员——达尼卡??塞莱斯科维奇的传奇人生。从译员的视角,见证二十世纪的国际风云变幻。本书为广大读者揭开了“同声传译”这个职业的神秘面纱,可以成为语言和翻译专业师生的参考书。

内容简介

本书是法国知名翻译家塞莱斯科维奇教授的传记,她曾为法国总统戴高乐和欧洲之父莫内担任翻译,先后从事30多个领域的会议口译。她曾任巴黎高等翻译学校校长,也是巴黎释意理论创始人。她是欧盟口译教学指南《口译训练指南》(中文版书名)的作者之一。她见证了20世纪的国际风云变幻和口译职业的发展历程。阅读本书对了解20世纪的历史、重要历史事件及职业译员的个人成长有重要启示。

目录

**章 巴黎-贝尔格莱德-尼斯 /001

第二章 柏林,1931-1939/ 019

第三章 贝尔格莱德,1935-1945 /036

第四章 巴黎,1945-1950 / 054

第五章 美国  /073

第六章 达尼卡和朋友们  /084

第七章 重返欧洲   /101

第八章 六十年代   /147

第九章 生活继续…… /190

第十章 达尼卡与翻译教学 /227

第十一章 翻译学研究  /251

第十二章 *后十年   /270


结语  /287

达尼卡??塞莱斯科维奇出版发表的著作/论文/288

译者后序 /291

塞莱斯科维奇和勒代雷教授赠书赠言 /294

巴黎高等翻译学校已通过答辩的博士论文目录 /298


展开全部

作者简介

作者:安娜-玛丽??魏德伦凡蒂尼(Anne-Marie WIDLUND-FANTINI)法国知名翻译理论家,资深译者,国际会议口译协会(AIIC)成员。常年从事翻译理论研究、教学和翻译实践活动。  译者:刘和平,北京语言大学教授,翻译学博士,中国译协口译委员会副主任,中法传播委员会副主任,全国口笔译专业硕士教学指导委员会专家委员,法国教育部棕榈骑士勋章获得者。长期从事口笔译实践、口笔译教学,主要从事翻译学与跨文化研究。已在中译出版社、外研社、复旦大学出版社等出版多部学术专著和译著。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航