×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
英汉翻译技巧与教学创新研究

英汉翻译技巧与教学创新研究

1星价 ¥33.3 (4.9折)
2星价¥33.3 定价¥68.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787573102409
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:26cm
  • 页数:253页
  • 出版时间:2021-07-01
  • 条形码:9787573102409 ; 978-7-5731-0240-9

内容简介

本书是关于英汉翻译的理论、技巧以及教学方法创新的研究。本书主要分为上下两篇。上篇是对英汉翻译理论和技巧的研究:对中西方翻译发展的历史进行了梳理,阐述了翻译的基本概念,从美学、跨文化两个视角对英汉翻译理论进行了深入研究,对英汉语言、社交习俗、生活文化、民俗文化及其他文化的翻译技巧作了研究。下篇是对英汉翻译教学创新的研究,主要包括英汉翻译教学的基本理论、英汉翻译的方法——语料库和翻转课堂,并研究了英汉翻译教学中的主体教师和学生。本书既适合高校相关专业的师生阅读,也可以为相关的研究者和爱好者提供帮助。

目录

上篇 英汉翻译理论与技巧研究
**章 中西方翻译发展历史梳理
**节 中国翻译发展历史梳理
第二节 西方翻译发展历史梳理
第二章 翻译基本理论概述
**节 翻译的定义、分类与作用
第二节 翻译的性质与标准
第三节 翻译过程分析
第四节 译者**的素质和职责
第三章 美学视角下的英汉翻译理论
**节 美学与翻译美学基本理论
第二节 模糊美与翻译
第三节 翻译审美中的主客体
第四节 对翻译作品的审美价值论研究
第四章 跨文化视角下的英汉翻译
**节 文化与语言的关系
第二节 跨文化与翻译的关系研究
第三节 文化对译语的影响和制约
第五章 关于英汉语言的翻译技巧
**节 英汉词汇翻译
第二节 英汉句法翻译
第三节 英汉语篇翻译
第六章 关于英汉社交习俗的翻译技巧
**节 英汉称谓翻译
第二节 英汉禁忌文化翻译
第三节 英汉委婉语翻译
第七章 关于英汉生活文化的翻译技巧
**节 英汉服饰文化翻译
第二节 英汉饮食文化翻译
第三节 英汉居住文化翻译
第八章 关于英汉其他文化的翻译技巧
**节 英汉数字翻译
第二节 英汉色彩词翻译
第三节 英汉旅游文化翻译
下篇 英汉翻译教学创新
第九章 英汉翻译教学基本理论
**节 翻译教学的内容与原则
第二节 英汉翻译教学的现状
第三节 英汉翻译教学中的模式创新
第十章 英汉翻译教学创新之语料库
**节 语料库基本理论
第二节 语料库在英汉翻译教学中的意义
第三节 语料库视角下的英汉翻译教材的编写及教学模式研究
第十一章 英汉翻译教学创新之翻转课堂
**节 翻转课堂基本理论
第二节 翻转课堂在英汉翻译教学中应用的优势和思路
第三节 翻转课堂视角下的英汉翻译教学设计
第四节 翻转课堂视角下的英汉翻译教学模式
第十二章 英汉翻译教学中的教师和学生研究
**节 英汉翻译教学中的教师
第二节 英汉翻译教学中的学生
第三节 英汉翻译教学中和谐师生关系的构建创新研究
参考文献
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航