×
羊脂球:莫泊桑小说精选

羊脂球:莫泊桑小说精选

1星价 ¥25.4 (4.3折)
2星价¥24.8 定价¥59.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

图文详情
  • ISBN:9787505731547
  • 装帧:70g轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:284
  • 出版时间:2021-12-01
  • 条形码:9787505731547 ; 978-7-5057-3154-7

本书特色

适读人群 :大众读者、学生、文学爱好者、白领1.莫泊桑与契诃夫、欧·亨利被誉为“世界三大短篇小说之王” 2.芥川龙之介、恩格斯、左拉、法朗士鼎力推荐的传世经典 3.《羊脂球》——“短篇小说之王”莫泊桑轰动文坛之作。居里夫人盛赞的“世界小说史上一颗光彩夺目的明珠” 4.《我的叔叔于勒》《项链》《羊脂球》编入初高中语文教材,莫泊桑小说集常年入选各阶段阅读书目。 5.《羊脂球》一针见血地暴露出人性的自私和虚伪,无情地鞭挞和批判了“假恶丑”。 6.莫泊桑擅长从司空见惯的日常小事入手,以小见大地概括出生活的内在真实,并揭露社会问题和人性。 7.附赠作者年表,帮助读者了解莫泊桑生平,辅助阅读。 8.有时候,我们爱上的并不是对方,而是自己的爱。 9.生活不可能像你想象的那么好,但也不会像你想象的那么糟 ★超好看 1.全新封面设计,专色印银,烫银工艺,装帧精美。 2.硬壳精装,精美丝带,优选堵头布,品质阅读之选。 3.版式疏朗,字号明晰,阅读流畅。 4.内文用纸考究,米黄色国产轻型,环保护眼。 ★超好读 ·傅雷翻译出版奖得主——李玉民倾心之作,高分译本! ·法中完整直译无删减,忠于原作。 ·全本精心注释+译序导读,无障碍阅读外国名著。

内容简介

《莫泊桑小说精选》莫泊桑小说精选收录了“世界短篇小说”、法国作家莫泊桑的22篇代表性中短篇小说。形象的描绘当时社会现实中形形色色的现象、社会各阶层的人物、法国城乡的风貌人情。呈现出19世纪下半期法国社会一幅全面的世俗图,具有深刻的思想内涵和社会价值。1880年《羊脂球》的发表使莫泊桑一举成名,代表了莫泊桑在短篇小说创作上的杰出成就。作者将处于社会底层、受人歧视的妓女——“羊脂球”与形形色色、道貌岸然的所谓上层人物作对比,充分显示出前者极富正义感和同情心的美好心灵以及后者特别自私、寡廉鲜耻的丑恶灵魂。

目录

译者序 01


西蒙的爸爸 001

羊脂球 010

舆 论 049

一名农场女佣的故事 055

一家子 075

项 链 101

一次野餐 112

泰利埃妓馆 124

两个朋友 152

我的叔叔于勒 161

归 来 170

嫁 妆 178

火星人 186

魔 椅 195

一个诺曼底人 206

皮埃罗 214

疯女人 220

晚 会 224

复仇者 235

恐 怖 241

第二十九床 248

魔 鬼 261


作者年表 270

展开全部

节选

西蒙的爸爸 晌午的钟声刚刚敲过,小学校的大门就打开了。孩子们蜂拥冲向校门,你推我搡,都要争先挤出去。不过,他们并不像平日那样马上走散,各自回家吃饭,而是走出几步就站住了,聚成几堆,开始窃窃议论。 原来,这天早晨,白朗绍特大姐的儿子西蒙入学了。 这些孩子在家里都听大人谈过白朗绍特大姐。在公开场合,大家虽然很敬重她,可是在私下里,他们的母亲提起她,怜惜中总有几分轻蔑。他们受到这种态度的感染,却根本不知道是什么缘故。 西蒙呢,他从不出门,也没有在街上或者河边上同他们一道玩过。因此,他们不认识他,也谈不上喜欢他,只是听了一个十四五岁的大孩子说的一句话,便又惊又喜,立刻就传开了。 “要知道……西蒙……哼,他没有爸爸。” 那个大孩子讲这句话时挤眉弄眼,一副狡黠的神情,表明他知道老底儿。 白朗绍特大姐的儿子,也走到校门口了。 他有七八岁,脸色略显苍白,穿戴挺整洁,样子腼腆,几乎有点拘谨。 那几堆同学还一直交头接耳,用狡狯而残忍的目光盯着西蒙,正像要搞恶作剧的孩子那样,就在他走出校门要回家的当儿,他们慢慢地围上来,终于把他团团围住。西蒙站在圈子中央,又惊讶又惶惑,不明白他们要干什么。那个散布消息的大孩子一看得逞了,就十分得意,问西蒙: “喂,你叫什么?” “西蒙。”他答道。 “西蒙什么呀?”对方又追问。 这孩子给问得蒙头转向,又说了一遍:“西蒙。” 大孩子冲他嚷道:“名叫西蒙,还得有点什么……西蒙,这不是姓……” 孩子眼泪都要流下来,他第三次回答: “我就是叫西蒙。” 那些淘气鬼哄堂大笑,那个大孩子更是得意忘形,提高嗓门说: “大家都瞧见了吧,他没有爸爸。” 一时鸦雀无声。孩子们都惊呆了,小孩子居然没有爸爸,这件事真离奇,太怪了,简直不可能。他们把他视为怪物,视为违反天理的人,同时他们也感到,自己母亲对白朗绍特大姐的那种始终无法理解的轻蔑,在他们心里增加了。 西蒙则靠到一棵树上,以免瘫倒,他呆立在那里,仿佛被一场无法弥补的灾难打蒙了。他想辩解,但又无言以对,驳不倒他没有爸爸这样可怕的事实。他面无血色,*后索性冲他们嚷道:“不对,我有爸爸。” “他在哪儿?”大孩子问道。 西蒙没话说了,他的确不知道。孩子们兴高采烈,哈哈笑起来。这帮乡下孩子近乎禽兽,这时产生一种残忍的欲望,就像同窝母鸡中,一旦有哪只受了伤,其他只就会群起而攻之,将其鹐死。西蒙忽然瞧见邻家寡妇的一个孩子,而且他一直看着那孩子同自己一样,也是孤儿寡母过日子。 “你也一样,没有爸爸。”西蒙说了一句。 “胡说,我有爸爸。”那孩子回答。 “他在哪儿?”西蒙反驳道。 “他死了,”那孩子不无骄傲地高声说,“我爸爸,他在墓地里。” 这帮淘气鬼中间,立刻升起一片赞许的嗡嗡声,就好像爸爸葬在墓地里,就抬高了这个同学的身份,从而压垮那个没有爸爸的同学。这些顽童的父亲,大多都是恶棍、酒鬼、窃贼,都虐待妻子。现在,这些合法的孩子推推搡搡,越挤越紧,仿佛要把这个非法的孩子挤死似的。 有一个孩子站在西蒙对面,这时突然伸出舌头嘲弄他,嚷着: “没爸爸!没爸爸!” 西蒙扑上去,双手揪住他的头发,并且连连踢他的腿,那孩子反过来也狠狠咬了他的脸蛋儿。场面一片混乱,等两个交手的孩子被拉开,西蒙已经挨了揍,衣裳撕破,打得鼻青脸肿,倒在地上,而那些淘气鬼则围着鼓掌喝彩。他爬起来,下意识地拍拍沾满尘土的小罩衫,这时又有人冲他嚷一句: “去告诉你爸爸好了。” 西蒙一听这话,心里就完全泄气了。他们比他强壮,揍了他,而他确实感到自己真的没爸爸,根本没法儿回答他们。他的自尊心很强,竭力忍住涌上来的眼泪,忍了几秒钟,实在憋不住了,这才哭起来,浑身急促地抽动,但就是不哭出声来。 敌人都幸灾乐祸,欢欣雀跃,就像野人狂喜那样,很自然地手拉起手,围着他边跳边重复喊叫:“没爸爸!没爸爸!” 然而,西蒙猛地停止哭泣,他怒不可遏,正好脚下有石子儿,他就拾起来,狠命朝折磨他的人掷去。有两三个挨了石子儿,嗷嗷叫着逃跑了。他的样子十分可怕,其他孩子也都惊慌失措了,吓得纷纷抱头鼠窜,如同乌合之众,一碰到情急拼命的人,就全变成懦夫了。 现在,只剩下这个无父的小孩子了,他撒腿朝田野跑去,因为他想起了一件事,随之便发了狠心。他要投河自杀。 原来,他想起一周之前,有一个靠乞讨为生的穷鬼,因为没有钱而投了河,捞起来的时候,西蒙也在场。他平时觉得,那个可怜的家伙又脏又丑,十分悲惨,现在死了面无血色,长胡子湿淋淋的,眼睛平静地睁着,神态很安详,这给他留下了深刻的印象。围观的人说:“他死了。”有个人却补充说:“现在他多幸福啊。”西蒙也要投河,那个可怜的人没有钱,而他没有爸爸。 他走到河边,注视着流水。河水清澈,只见几条鱼追逐嬉戏,有时轻轻跃起,捉食在水面上盘旋的飞虫。他只顾看鱼,就不再哭了,觉得鱼儿捕食的技巧很有意思。不过,风暴平静了,有时还会狂风骤起,吹得树木咯咯作响,然后消失在天边,同样,“我没有爸爸,我要投河”这个念头,还不时浮现,带来强烈的痛苦。 天空晴朗,气温很高。暖烘烘的阳光照在草地上。西蒙流过眼泪,一时感到惬意和倦怠,很想躺在暖洋洋的草地上睡一觉。 一只小青蛙跳到他脚下,他想捉住,却让它逃脱了。他追上去,扑了三回都没有捉到,*后总算抓住它的两只后爪尖,看着小动物要挣脱的样子,他不禁笑起来。小青蛙收拢两只后腿,再猛力一蹬,两腿突然绷直,如同两根棍子,而金眼圈的眼睛鼓得溜圆,前爪则像两只小手一样舞动。这令他想起用细长条的小木片钉成斜角的玩具,也是这样用力一拉,就牵动钉在上面的小兵操练。于是,他又想起家,想起母亲。心里非常难过,又哭起来,浑身一阵阵颤抖。然后,他跪到地上,像临睡前那样祷告,但是抽泣得太急,又太厉害,他完全受其控制,无法祷告下去。他什么也不想,周围什么也看不见,心思完全放在哭上。 突然,一只沉甸甸的手按在他肩头上,一个粗嗓门儿问他:“你有什么事儿这么伤心啊,小家伙?” 西蒙回头一看,只见一个留着小胡子、满头鬈曲黑发的高个子工人和蔼地瞧着他。西蒙眼睛里充满泪水,答道: “他们打我……就因为……我……我……我没爸爸……没有爸爸。” “什么?”那人微笑着说,“可是,人人都有爸爸呀。” 孩子还伤心地抽泣,吃力地又说道:“我……我……我没有。” 那工人听了,神色严肃起来,他认出这是白朗绍特大姐的儿子。他虽然到这地方不久,但是模模糊糊地知道她的身世。 “好啦,”他说道,“别伤心了,孩子,跟我回去找你妈妈吧。会给你……一个爸爸的。” 两人一道走了,大人拉着小孩的手。那人脸上又浮现微笑,能见见那个白朗绍特,倒也不错,据说她是当地数得着的漂亮姑娘。也许他内心深处还这么想:一个失身的姑娘,很可能再次失身。 他们走到一所非常洁净的白色小房门前。 “到啦,”孩子说,接着又叫了一声,“妈妈!” 一个女人走出来,工人立刻收敛笑容,他一眼就看出,同这个面色苍白的高个儿姑娘,是绝不能开玩笑的。只见姑娘一脸正色,立在门口,似乎不准男人跨进门槛,走进这个她已经被男人骗过一次的房屋。于是他怯阵了,摘下鸭舌帽,结结巴巴地说: “喏,太太,我把您孩子送回来了,他在河边迷了路。” 西蒙急不可待,扑上去搂住母亲的脖子,刚开口说话就又哭了: “不是迷路,妈妈,我想投河,因为其他孩子打我……打我……因为我没爸爸。” 年轻女子满脸烧得通红,心头有如刀绞,她紧紧搂住儿子,眼泪止不住簌簌往下流。那人站在一旁,也为之动情,一时不好走开。不料,西蒙突然跑过来,问他: “你愿意做我爸爸吗?” 一阵冷场。白朗绍特大姐倚着墙,双手按在胸口,沉默不语,忍受着羞耻的折磨。孩子见那人不答应,又说道: “您若是不愿意,我还要去投河。” 那工人便把这事儿当作笑谈,笑着答道: “好哇,我非常愿意。” “你叫什么名字?”孩子又问道,“等别人再问起来,我好回答他们。” “菲力浦。”那人回答。 西蒙沉默了一会儿,要把这个名字刻在脑子里,然后才心满意足,伸出手臂,说道: “好吧!菲力浦,你是我爸爸了。” 那工人把孩子举起来,突然亲了他两边的脸蛋儿,随即大步流星匆匆走开了。 第二天上学,迎接西蒙的又是一阵嘲笑。放学的时候,那个大孩子又要故技重演,可是西蒙像投石子似的,将这句话劈头甩给他:“我爸爸,他叫菲力浦。” 周围的同学都高兴得狂呼乱叫: “哪个菲力浦?……什么菲力浦?……菲力浦,算个啥呀?……你那个菲力浦,是从哪儿弄来的?” 西蒙不再搭理,他怀着不可动摇的信念,以挑战的目光注视他们,宁愿皮肉吃苦,也不肯在他们面前逃走。还是老师给他解了围,他才回家。 一连三个月,高个子工人菲力浦经常从白朗绍特家门前经过,有时看见她在窗前做衣服,就鼓起勇气上前搭讪。姑娘则客客气气地回答,但始终一本正经,不苟言笑,也绝不让他进屋。然而,他同所有男人一样,总好自鸣得意,以为姑娘同他说话时,脸色往往要比平时红一点儿。 可是,名声一旦扫地,就再难恢复,动辄遭人非议。尽管白朗绍特处处检点,倍加小心,当地已经有闲言碎语了。 西蒙倒是非常喜欢他的新爸爸,几乎每天忙完了活儿,傍晚都同新爸爸一道散步。他也按时上学,从同学中间穿过时神气十足,根本不理睬他们。 不料有一天,那个带头攻击他的大孩子对他说: “你撒谎,你没有一个叫菲力浦的爸爸。” “怎么没有?”西蒙非常冲动地问道。 那个大孩子搓着手,又说道: “因为,你若是有爸爸,那他就该是你妈妈的丈夫。” 这个推理很正确,西蒙心慌了,不过他还是回答:“反正他是我爸爸。” “这有可能,”大孩子嘿嘿冷笑,说道,“不过,他还不完全是你爸爸。” 白朗绍特的儿子垂下头,他边走边想,去菲力浦干活的地方,卢瓦宗老头的铁匠铺。 铁匠铺就像完全被树木遮住,里面很暗,只有大炉子的红火光一闪一闪,映照五个赤臂打铁的铁匠,而铁砧发出震耳欲聋的声响。那五条汉子站在那里,像满身火焰的魔鬼,眼睛紧紧盯着他们捶打的烧红的铁块,而他们迟钝的思想则随着大锤起落。 西蒙走进去时没人瞧见,他轻轻拉了拉他的朋友。他朋友回过头来,活儿立时停了,所有人都仔细地打量他,就在这不寻常的寂静中,响起了西蒙细弱的嗓音: “告诉你,菲力浦,刚才米修德家的那个大小子对我说,你不完全是我爸爸。” “怎么这样说呢?”工人问道。 孩子一片天真地回答: “因为你不是我妈的丈夫。” 谁也没有发笑。菲力浦站在原地一动不动,额头放在粗大的手背上,而手掌则撑着顶住铁砧的锤柄头。他在沉思。四名伙伴望着他,西蒙焦急地等待,他在这些巨人中间显得更小了。忽然,一名铁匠向菲力浦说出了大家的想法: “不管怎么说,白朗绍特是个正经的好姑娘,虽然遭受不幸,但是很刚强,人又规规矩矩,嫁给一个厚道的汉子,准能成为像样的媳妇。” “这话一点不假。”那三个附和道。 那个工人接着说道: “不错,那位姑娘失过身,难道这能怪她吗?肯定那人答应娶她,我就知道好些像她这种情况的姑娘,如今都受人敬重。” “这话一点不假。”那三人异口同声地附和。 那工人又说道:“可怜的女人,靠自己把孩子拉扯大,吃了多少苦。从那事之后,她除了上教堂再也不出家门,又流了多少眼泪,也只有上帝知道。” “这话也一点不假。”其他人应声说道。 随后,大家都沉默了,只听见风箱吹炉火的呼呼声。菲力浦猛然俯下身,对西蒙说: “去告诉你妈,今晚儿我要去跟她谈谈。” 他推着孩子的肩膀,把他推出去。 回头又干起活来,五只大锤,都准确落到铁砧上。他们就这样打铁,一直干到天黑,一个个强健有力,欢实活泼,都像够份儿的大锤。不过,正如在节日里,主教堂的大钟比其余的钟敲得更响一样,菲力浦的锤声也压过伙伴们的锤声,他一下一下,不住地抡锤,打出震耳欲聋的声响。他眼睛闪闪发亮,站在四溅的火星中间,劲头十足地打铁。 他到白朗绍特家敲门的时候,已是满天星斗了。他换上新衬衫和过节的外衣,胡子也修过了。年轻女人来到门口,面有难色,说道:“菲力浦先生,天都黑了,这时候来很不合适。” 菲力浦想回答,但是张口结舌,在她面前不知说什么好。 她又说道:“然而您完全明白,不能再叫人议论我了。” 这时,菲力浦突然说道: “只要您愿意做我的妻子,还怕什么议论呢!” 对方没有回答,不过,他似乎听见昏暗的屋里身体瘫倒的声响,就急忙走了进去。西蒙已经上床睡下了,但他清晰地听见接吻声以及母亲悄悄说的几句话。接着,他突然感到被他的朋友抱起来,他的朋友巨人般的臂膀将他举起,大声对他说: “再见到同学,你就告诉他们,你爸爸,就是铁匠菲力浦·雷米,谁再敢欺负你,他就拧谁的耳朵。” 第二天,学生都到校了,快上课的时候,小西蒙站起来,他脸色发白,嘴唇打战,用清亮的声音说道:“我爸爸,就是铁匠菲力浦·雷米,他说了,谁再敢欺负我,他就拧谁的耳朵。” 这回,谁也不笑了,因为,大家都认识那个铁匠菲力浦·雷米,有他当爸爸,哪个孩子都会感到自豪的。 ...

作者简介

莫泊桑(1850—1893),19 世纪后半期法国优秀的批判现实主义作家,与契诃夫和欧·亨利称“世界三大短篇小说之王”。他的作品深受叔本华的影响,渗透了浓厚的悲观主义。他擅长从平凡琐屑的事物中截取富有典型意义的片断,以小见大地概括出生活的真实。莫泊桑一生创作了6部长篇小说,359篇中短篇小说及3部游记。代表作有《羊脂球》《项链》《一生》《俊友》《我的叔叔于勒》等。其中《项链》《我的叔叔于勒》被选入中小学语文课本。他把现实主义短篇小说的艺术提高到了一个前所未有的水平。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航