英语翻译理论与实践研究
1星价
¥24.4
(4.9折)
2星价¥24.4
定价¥49.8
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
暂无评论
图文详情
- ISBN:9787230052054
- 装帧:平装
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:164
- 出版时间:2023-08-01
- 条形码:9787230052054 ; 978-7-230-05205-4
内容简介
随着社会的发展,人们的交流越来越频繁,参与英语交流的人越来越多,这对英语翻译理论与实践的研究工作提出了更高的要求。《英语翻译理论与实践研究》对英语翻译理论与实践进行了系统研究,全书共分为五章。**章为英语翻译理论概述,具体介绍了关联理论、认知语言学理论、语言行为理论、语篇理论等内容;第二章介绍了英语翻译的常用方法;第三章和第四章探究了英汉翻译中常见句型和常见篇章的翻译;第五章理论联系实际,对各类问题的英汉翻译进行了具体阐述。
目录
**章 英语翻译理论概述
**节 关联理论
第二节 认知语言学理论
第三节 言语行为理论
第四节 语篇理论
第二章 英语翻译的常用方法
**节 缩译法
第二节 省译法
第三节 拆译法
第四节 重复法
第三章 常见句型的翻译
**节 被动句的译法
第二节 名词性从句的译法
第三节 定语从句的译法
第四节 状语从句的译法
第四章 常见篇章的翻译
**节 英语习语的翻译
第二节 篇章语言学与话语分析
第三节 篇章中的句型分类
第五章 英语各类文体的翻译
**节 文学文体的翻译
第二节 新闻文体的翻译
第三节 应用性文体的翻译
参考文献
**节 关联理论
第二节 认知语言学理论
第三节 言语行为理论
第四节 语篇理论
第二章 英语翻译的常用方法
**节 缩译法
第二节 省译法
第三节 拆译法
第四节 重复法
第三章 常见句型的翻译
**节 被动句的译法
第二节 名词性从句的译法
第三节 定语从句的译法
第四节 状语从句的译法
第四章 常见篇章的翻译
**节 英语习语的翻译
第二节 篇章语言学与话语分析
第三节 篇章中的句型分类
第五章 英语各类文体的翻译
**节 文学文体的翻译
第二节 新闻文体的翻译
第三节 应用性文体的翻译
参考文献
展开全部
本类五星书
本类畅销
-
万物皆无序
¥16.0¥42.0 -
《标点符号用法》解读
¥5.9¥15.0 -
扶箕迷信底研究
¥4.7¥12.0 -
中国人的名·字·号
¥9.2¥28.0 -
咬文嚼字二百问
¥15.0¥32.0 -
偏见
¥20.7¥56.0 -
从白大褂到病号服:探索医疗中的人性落差
¥15.1¥39.8 -
乌合之众:大众心理研究
¥11.8¥36.8 -
乡土中国
¥11.2¥26.0 -
自卑与超越
¥10.8¥36.0 -
与原生家庭和解
¥13.9¥42.0 -
乡土中国-彩色插图版
¥17.1¥39.8 -
蛤蟆先生去看心理医生
¥20.9¥38.0 -
世界尽头的咖啡馆
¥36.0¥45.0 -
社会学:原来这么有趣有用
¥14.0¥36.0 -
容忍与自由
¥11.4¥38.0 -
何谓教育:雅斯贝尔斯教育漫谈
¥21.8¥68.0 -
一个西方传教士的长征亲历记
¥15.7¥49.0 -
动机与人格
¥13.8¥46.0 -
性学三论
¥20.6¥42.0