×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787566325891
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:26cm
  • 页数:356页
  • 出版时间:2024-03-01
  • 条形码:9787566325891 ; 978-7-5663-2589-1

内容简介

本书是一部翻译理论选读教材,涵盖全部翻译学发展史,可供翻译专业研究生、翻译专业高年级本科生及翻译爱好者使用。本书共分三部分——前语言学时期的“经典理论”“现代理论”和“当代理论”,分别对应上述古代、现代与当代时期。共分为12个单元,按照主题排列,每个单元包含1—4章,共计23章、27篇阅读文本(来自同一作者的多篇文本未单独成章)。每一单元由“核心概念和主要问题”、“文本”(即理论阅读材料)、“扩展书目”和“讨论与作业”构成。

目录

Part I Pre-linguistic Period Unit 1 Classical Statements on Translation Chapter 1 St. Jerome Chapter 2 Friedrich Schleiermacher Chapter 3 Alexander Fraser Tytler Chapter 4 alter Beniamin Part II Modern Theories of Translation Unit 2 Linguistic Approaches to Translation Chapter 5 Roman Jakobson Chapter 6 J.P. Vinay and Jean Darbelnet Unit 3 Science of Translating Chapter 7 Eugene Nida Chapter 8 J.C. Catford Chapter 9 Peter Newmark Part III Contemporary Translation Studies Unit 4 Functionalist Approaches Chapter 10 Katharina Reiss Chapter 11 Hans Vermeer Unit 5 Polysystem Theory Chapter 12 Itamar Even-Zohar Unit 6 Descriptive Translation Studies Chapter 13 James Holmes Chapter 14 Gideon Toury Unit 7 Working with Norms Chapter 15 Gideon Toury Chapter 16 Andrew Chesterman Unit 8 Translation and Rewriting Chapter 17 André Lefevere Unit 9 Cultural Turn in Translation Studies Chapter 18 Susan Bassnett Unit 10 Sociological Turn in Translation Studies Chapter 19 Michaela Wolf Chapter 20 Sergey Tyulenev Unit 11 Postmodern Approaches to Translation Chapter 21 Douglas Robinson Unit 12 Ethics and Translation Chapter 22 Lawrence Venuti Chapter 23 Andrew Chesterman 参考文献
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航