×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787810827089
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:23cm
  • 页数:209页
  • 出版时间:2007-03-01
  • 条形码:9787810827089 ; 978-7-81082-708-9

本书特色

本教材结合商务英语翻译教学的特点,融商贸实务与语言学习为一体,突出体现了高职高专教材的实用性和实践性。本教材在内容上结合当今国际商务和经济活动中常见的语言现象和社会热点,以适应社会对国际商务人才的需要。本教材共分5部分:第1部分为商务英语翻译理论;第2、3部分为商务英语翻译的方法和技巧;第4部分为常见应用文体的翻译;第5部分为商务文章的阅读与翻译。各章节后面配有大量的练习。书后附有常见的商务英语术语的翻译,以便读者查阅,并通过实践迅速掌握商务英语翻译,培养翻译能力。本教材可供高职高专院校商务英语专业学生使用,也可供从事国际商务及外贸工作者使用。

内容简介

本教材结合商务英语翻译教学的特点,融商贸实务与语言学习为一体,突出体现了高职高专教材的实用性和实践性。本教材在内容上结合当今国际商务和经济活动中常见的语言现象和社会热点,以适应社会对国际商务人才的需要。
本教材共分5部分:第1部分为商务英语翻译理论;第2、3部分为商务英语翻译的方法和技巧;第4部分为常见应用文体的翻译;第5部分为商务文章的阅读与翻译。各章节后面配有大量的练习。书后附有常见的商务英语术语的翻译,以便读者查阅,并通过实践迅速掌握商务英语翻译,培养翻译能力。
本教材可供高职高专院校商务英语专业学生使用,也可供从事国际商务及外贸工作者使用。

目录

Part One 商务英语翻译理论
 Chapter 1 商务英语翻译概述
Part Two 商务英语翻译的方法与技巧(一)
 Chapter 2 词义的选择
 Chapter 3 词义的引申
 Chapter 4 词类的转译
 Chapter 5 增词法
 Chapter 6 重复法
 Chapter 7 减词法
 Chapter 8 正反、反正表达法
Part Three 商务英语翻译的方法与技巧(二)
 Chapter 9 分译、合译法
 Chapter 10 被动句的翻译
 Chapter 11 定语从句的翻译
 Chapter 12 名词性从句的翻译
 Chapter 13 状语从句的翻译
 Chapter 14 长句的翻译
Part Four 商贸实务:常见应用文体的翻译
 Chapter 15 外贸函电的翻译
 Chapter 16 合同的翻译
 Chapter 17 企业公关及广告的翻译
Part Five 商贸实务:篇章阅读及翻译
 Chapter 18 对外贸易
 Chapter 19 国际支付与结算
 Chapter 20 世界贸易组织
 Chapter 21 中国经济
附录A 商务英语篇章翻译练习
附录B 常用经贸术语及缩略语
参考文献
展开全部

节选

本教材结合商务英语翻译教学的特点,融商贸实务与语言学习为一体,突出体现了高职高专教材的实用性和实践性。本教材在内容上结合当今国际商务和经济活动中常见的语言现象和社会热点,以适应社会对国际商务人才的需要。本教材共分5部分:第1部分为商务英语翻译理论;第2、3部分为商务英语翻译的方法和技巧;第4部分为常见应用文体的翻译;第5部分为商务文章的阅读与翻译。各章节后面配有大量的练习。书后附有常见的商务英语术语的翻译,以便读者查阅,并通过实践迅速掌握商务英语翻译,培养翻译能力。本教材可供高职高专院校商务英语专业学生使用,也可供从事国际商务及外贸工作者使用。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航