×
供九年级学生阅读-呼啸山庄-经典名著英汉对照

包邮供九年级学生阅读-呼啸山庄-经典名著英汉对照

1星价 ¥10.1 (7.9折)
2星价¥10.1 定价¥12.8
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787544901963
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:216 页
  • 出版时间:2009-06-01
  • 条形码:9787544901963 ; 978-7-5449-0196-3

本书特色

《傲慢与偏见》围绕班奈特太太如何把五个女儿嫁出去的主题展开。达西富有骄傲,代表傲慢;伊丽沙白聪明任性,代表偏见。*后,真爱终于打破了这种傲慢和偏见,小说在结婚典礼中结束,奥斯汀在这部小说中饶有风趣地反映了18世纪末、19世纪初英国乡情风俗和世态人情,给人以艺术的想象,是一部社会风俗喜剧佳作。

目录


Chapter 1 宾利先生
Chapter 2 达西先生
Chapter 3 威廉爵士的宴会
Chapter 4 简生病了
Chapter 5 柯林思先生的拜访
Chapter 6 魏肯先生
Chapter 7 柯林思先生向伊丽莎白求婚了
Chapter 8 柯林思先生向卢卡斯
Chapter 9 简失恋了
Chapter 10 伊丽莎白的汉思福之行
Chapter 11 达西先生向伊丽莎白求婚了
Chapter 12 魏肯先生不会娶金了
Chapter 13 魏肯要随军队去布来顿了
Chapter 14 伊丽莎白的彭伯里之行
Chapter 15 丽迪雅和魏肯私奔了
Chapter 16 丽迪雅和魏肯结婚了
Chapter 17 宾利先生和简订婚了
Chapter 18 凯瑟琳夫人来访
Chapter 19 达西先生和伊丽莎订婚了
Chapter 20 结局
展开全部

节选

《傲慢与偏见》故事发生在距离伦敦五十里的赫特福德郡。当年轻、富有的单身汉宾利先生租下附近一处庄园——尼日斐花园时,有五个成年待嫁女儿的本内特一家顿时为之激动起来。在一次舞会上,宾利对本内特家的大女儿简一见钟情,本内特太太为此欣喜若狂。出席舞会的还有宾利的贵族朋友费茨威廉·达西,他一表人才,非常富有,但为人骄傲。他拒绝与简的妹妹伊丽莎白跳舞。认为她不配做他的舞伴,伊丽莎白对他顿生偏见。可是不久,达西对她活泼可爱的举止产生了好感。在另一次舞会上主动请她同舞,却遭到伊丽莎白的拒绝。达西狼狈不堪。青年军官魏肯英俊潇洒,风度翩翩,很讨人喜欢,在一次舞会上,他告诉伊丽莎白达西是一个邪恶、冷酷的人,拒不执行他父亲的遗嘱,骗取了留给魏肯的遗产。伊丽莎白也怀疑宾利的不辞而别可能与达西有关,他想阻止宾利娶简,因此伊丽莎白相信了魏肯的话,对达西更加反感。后来,伊丽莎白在朋友夏洛特家做客时,再次与正在探望其姨母凯瑟琳·德·包尔夫人的达西相逢。他向她求婚,但因态度高傲,她拒绝了他,并谴责他不公正地对待她的姐姐和可怜的魏肯。达西默默无言地听取了她的指责。第二日他却写给她一封信为自己辩白,并告诉她魏肯是个品行不端的花花公子。看完信后,伊丽莎白为自己对达西的偏见所羞愧。后来,伊丽莎白随舅父母出游,途经达西的庄园,进去参观时。却与不期而至的主人相遇。两人尴尬不已。使伊丽莎白大为吃惊的是这次他态度诚恳、礼仪周全,甚至还介绍自己的妹妹给她认识。正当其时,伊丽莎白接到家信,说小妹丽迪雅随身负累累赌债的魏肯私奔了。这种家丑使伊丽莎白非常难堪,以为达西会更瞧不起自己。但出乎她的意料之外,此时深深爱上了她的达西已秘密前往伦敦,在那里找到了丽迪雅和魏肯。还清了魏肯欠下的许多债务,还赠给他一千英镑用于跟丽迪雅结婚。伊丽莎白弄清事情真相后,两人终于从傲慢与偏见的迷失中走了出来,缔结幸福之果。而宾利和简也经过一番周折,言归于好。

相关资料

一个拥有一大笔财产的单身男子,一定想娶位太太,这已经成为一条举世公认的真理。
既然这样一条真理已经在人们心中根深蒂固,每逢这样的单身汉新搬到一个地方,他的左邻右舍还不了解他的性情如何,观念怎样的时候,他们还是坚信这个男子总有一天会娶他们的某个女儿为妻。所以,当年轻、富有的单身汉宾利先生租下附近一处庄园——尼日斐花园时,有五个成年待嫁女儿的本内特一家顿时为之激动起来。
“我亲爱的本内特,”一天本内特太太对丈夫说道,“你有没有听说尼日斐庄园终于租出去了吗?”
本内特先生没有理睬她。
“你难道不想知道谁租去了吗?”他妻子不耐烦地嚷道。虽然丈夫那种无动于衷的态度很让她生气,她还是接着往下说去。
“他的名字叫宾利,据说是来自英格兰北部的一个很有钱的年轻人。星期一那天,他坐了一辆马车来看房子。他对房子很满意,当场就租下来了。他的·些佣人下个周末就要先住进来了。”
“他成亲了,还是单身?”
“哦,单身,亲爱的。想一想。一个拥有大笔财产的单身汉。这对我们的女儿们来说该是多么好的一件事情啊!”
“是吗?”
“本内特,你可完全明白我指的是什么?我正在琢磨着他娶咱们某个女儿做太太呢。”
“哦,他住到这儿来就是打的这个主意吗?”
“你怎么可以这样说呢,本内特!这是个很严肃的事情啦!你必须立刻前去拜访他,”他妻子恼怒地说。
“我看没有那个必要,你跟女儿们可以去,或者更好一点就让她们自己去吧。因为你那么漂亮,比她们谁都不差。你去了,宾利先生倒可能挑中你呢。”
“亲爱的,你可是恭维我了!的确我年轻的时候很动人,但是一个女人有了五个长大成人的女儿时,她可得排除想到自己美貌的念头了。她生平的大事就是嫁女儿。好了,说正经的。本内特,你必须立刻去拜访宾利先生。要是你不去,威廉爵士和卢卡斯夫人夫妇俩会在我们之前到达那儿的。
“好,好,我会给他写信,就说他随便挑中的我哪一个女儿,我都会很乐意地答应他娶她为妻。不过我得在信上特别替我的小丽兹美言几句。”
“伊丽莎白并不比其他人更好一点啊。论美貌,她抵不上简的一半:论性子,她也没有丽迪雅一半温和,但是你总是对她特别喜爱。”
“她们全都像多数女孩一样愚蠢而无知,但是丽兹就不一样。”
“你怎么可以用这样的方式损自己孩子呢?你以激怒我为乐。你不知道,你说这样的话,我该有多痛苦。”
“但是我希望你能克服一切,好好活着,那么你就可以亲眼

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航