×
电影院.老地方见-重温影视经典对白-英汉双语对照-280分钟原声录音MP3光盘随书附赠

电影院.老地方见-重温影视经典对白-英汉双语对照-280分钟原声录音MP3光盘随书附赠

1星价 ¥21.8 (7.3折)
2星价¥21.8 定价¥29.8
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787802186415
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:272
  • 出版时间:2010-01-01
  • 条形码:9787802186415 ; 978-7-80218-641-5

本书特色

《电影院,老地方见:重温影视经典对白(英汉双语对照)》所附光盘中有书中影视剧的280分钟原声录音。

内容简介

翻开此书,您就会发现,所有电影对白都是我们精心选编的口语佳句,再也不用您费尽心思苦苦寻找。拿来就说,保证一出口,句句都会吸引惊讶的眼球。而且,每个电影剪辑都附有背景介绍,帮助您了解导演、主演和剧情的基本信息。对白中的经典台词更是浓缩了人生哲理、搞笑趣谈,以及生活点滴,我们还提供了译文,为您能更好地理解提供参考。在每段对白后面都有针对难词难句的详细解释,便于您的使用和掌握。让您在学习地道对白的同时,语法、用词搭配等学习项目同步完善。光这些还不够,我们力求完美,随书配送了超长的原声mp3光盘,让您更能在学习的同时,不知不觉地磨练自己的听力,享受原声的饕餮盛宴。

目录

chapter 1 喜剧片(电影)
偷听女人心
蒙娜丽莎的微笑
毕业生
一条名叫旺达的鱼
chapter 爱情片(电影)
泰坦尼克号
西雅图不眠之夜
电子情书
云中温步
chapter 3 战争片(电影)
珍珠港
拯救大兵瑞恩
辛德勒的名单
风语者
chapter 4 悬疑片(电影)
达芬奇密码
沉默的羔羊
七宗罪
真实的谎言
chapter 5 剧情片(电影)
chapter 6 科幻片(电影)
chapter 7 卡通片(电影)
chapter 8 喜剧片(电视剧)
chapter 9 爱情片(电视剧)
chapter 10 战争片(电视剧)
chapter 11 悬疑片(电视剧)
chapter 12 科幻片(电视剧)
chapter 13 剧情片(电视剧)
展开全部

节选

《电影院,老地方见:重温影视经典对白(英汉双语对照)》内容简介:翻开此书,您就会发现,所有电影对白都是我们精心选编的口语佳句,再也不用您费尽心思苦苦寻找。拿来就说,保证一出口,句句都会吸引惊讶的眼球。而且,每个电影剪辑都附有背景介绍,帮助您了解导演、主演和剧情的基本信息。对白中的经典台词更是浓缩了人生哲理、搞笑趣谈,以及生活点滴,我们还提供了译文,为您能更好地理解提供参考。在每段对白后面都有针对难词难句的详细解释,便于您的使用和掌握。让您在学习地道对白的同时,语法、用词搭配等学习项目同步完善。光这些还不够,我们力求完美,随书配送了超长的原声MP3光盘,让您更能在学习的同时,不知不觉地磨练自己的听力,享受原声的饕餮盛宴。

相关资料

插图:经典对白B: I didn't expect to find you in one piece.D: I wanted you to be here when he comes. I wanted you to hear it for yourself.B: Hear what? What is going on?D: He's stealing from me.B: Hoke? Are you sure?D: I don't make empty accusations. I have proof!B: What proof?.D: This! I found this hidden in the garbage under some coffee grounds.B: You mean he stole a can of salmon?D: Here it is! I knew, I knew there was something funny. They all take things, you know, so I counted.B: You counted?D: From the silverware first, and then the linen napkins, and then I went into the pantry. And the first thing that caught my eye was a hole behind the lima beans. And I knew right away. There were only eight cans of salmon. I had nine! Three for $1 on sale.B: Very clever, Mama. You made me miss my breakfast and I'm late to a meeting all for a 33 cents can of salmon? You want 33 cents? Here's $1!Here's $10!. Go and buy yourself a pantry full of salmon!D: Why, Boolie, the idea! Waving money at me like that like I don't know what, I don't want money. I want my things!B: One can of salmon?布利:我没想到你还安然无恙。黛西:他来时,我要你在场,我要你自己听听。布利:听什么?发生什么事了?黛西:他偷我的东西。布利:霍克?你确定吗?黛西:我可不是在诬赖他,我有证据!布利:什么证据?黛西:这个!我发现它藏在垃圾桶内咖啡渣下。布利:你是说他偷了一盒鱼罐头。黛西:是啊!我早就留心。他们都会偷东西,你也知道。因此我数了一下。布利:你数过?黛西:先是银器,接着是亚麻餐巾。接着我到食品储藏室,吸引我的目光的**件东西,便是利马豆后的一个洞。我立即知道了,只剩8盒子鱼罐头,我原有9盒。这是特价品,一块钱3盒。布利:你真聪明,妈妈。你使我错过早餐,错过会议,只为了一盒33分钱的鱼罐头?来,你要33分钱?这儿有1元,这儿有10元,去为自己买一屋子的鱼罐头吧。黛西:布利,你

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航