×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787513513012
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:353
  • 出版时间:2011-12-01
  • 条形码:9787513513012 ; 978-7-5135-1301-2

本书特色

本书特色:内容全面翔实,涉及跟翻译相关的所有因素,系统性强从国际化、专业化、职业化的视角剖析翻译市场和行业的现状与前景具有很强的实用价值和指导性,切合当前和未来职业翻译市场的实际本书涉及翻译市场中的各类人员和机构,如企业、翻译公司、中介、自由职业译者;详细描述了近些年翻译条件、程序和环境等方方面面的重要变化;分析了翻译职业的性质和内容、翻译报酬,以及翻译能力等进入翻译行业的先决条件。本书法文原版自出版后便成为畅销书,受到广泛关注和高度评价,本中文版译自2009年再版法文版本。

内容简介

    本书涉及翻译市场中的各类人员和机构,如企业、翻译公司、中介、自由职业译者;详细描述了近些年翻译条件、程序和环境等方方面面 的重要变化;分析了翻译职业的性质和内容、翻译报酬,以及翻译能力等进入翻译行业的先决条件。   具体内容:翻译市场的信息化、翻译业务的国际化与竞争、翻译业务外包、报酬等级、工作条件、生产目标、自动翻译、译者的地位、翻 译过程的产业化、翻译工具、待译材料种类、专业化要求、翻译能力要求、翻译水平评估标准和认证等。   读者对象:翻译专业师生、译者、翻译培训机构、希望了解翻译职业和翻译市场的人、希望从事翻译职业的人、与翻译打交道的人等。     本书法文原版自出版后便成为畅销书,受到广泛关注和高度评价,本中文版译自2009年再

目录

译者序言
致谢
前言
**部分 译者世界——翻译世界
 **章 翻译的对象.性质.挑战与程序
  1.翻译对象
  2.翻译性质
  3.翻译的质量要求
  4.翻译的挑战
  5.翻译种类
  6.翻译的地位和作用
  7.翻译的完整程序(译者观点)..
  8.翻译程序的不同阶段
 第二章 译者——形象素描
  1.笔译者与口译员
展开全部

作者简介

  达尼尔·葛岱克(Daniel GOUADEC)法国雷恩第二大学教授、术语专家、翻译教育与本地化中心主任、语言和资料及音像工程应用研究中心主任,同时担任法国高校翻译职业教育协会主席。自1993年以来,他出版了一系列专著,如《术语与术语技术》(1993)、《术语与语用措辞》(1994)、《术语数据与信息及术语图表:性质与价值》(1994)、《翻译中的术语与语用:译者的四福音书》(1997)、《翻泽和术语:实用文本与资料》(1997)、《描述体貌特征与摘要翻译》(1999),并主编了一系列论文集,如《译者培训》(国际研讨会论文集,2000)、《专业术语》(国际研讨会论文集,2002)、《翻译一术语一撰写》(国际研讨会论文集,2003)。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航