×
诗歌的乌鸦时代 汪剑钊自选集(2011/11)
读者评分
5分

诗歌的乌鸦时代 汪剑钊自选集(2011/11)

1星价 ¥26.1 (4.5折)
2星价¥26.1 定价¥58.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(3条)
***(二星用户)

好好好好好好

2021-09-16 21:41:57
0 0
tuy***(三星用户)

汪剑钊的书

他是俄语翻译家,在俄语文学方面很有心得。

2020-08-21 18:48:00
0 0
图文详情
  • ISBN:9787564902698
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:499
  • 出版时间:2011-11-01
  • 条形码:9787564902698 ; 978-7-5649-0269-8

内容简介

如果说十九世纪以前是诗歌的夜莺时代,那么,进入二十世纪以后,尤其在物质主义弥漫的今天,我们正在经历的是一个诗歌的乌鸦时代。之所以会出现如此灰色的命名,无疑与诗歌在当代社会的地位和处境有密切的关系。汪剑钊编著的《诗歌的乌鸦时代(汪剑钊自选集)》主要由论文、随笔、译文和诗歌等组成,它们记录了作者20世纪90年代以来关于人性、关于诗性、关于生活和阅读的一些思考和与这些思考相伴随的情感。

目录

论文
美将拯救世界
人的精神拯救
俄国知识分子精神探索的“路标”
俄国象征派诗歌与宗教精神
生命轨迹上的诗探索
来自“春天的口授”
苏联诗歌与“白银时代”的风格传承问题
诗歌是一种祈祷
地狱里的春天
中俄民族心理结构、艺术精神与文化传统的异同性
20世纪中国现代主义诗歌演变的轨迹
中国现代诗的成熟与俄苏诗歌
在中西文化的交叉点上
闻一多的新诗与异域影响
词,别是一家的风情
在达姆鼓的节奏中跳舞
在“蔷薇园”中啼啭的夜莺
邪恶披着一袭悲伤的长袍
光荣与遗憾
“绝对自由”的僭妄
随笔
“白银时代”:谁是命名者
白银的月亮照耀着白银的时代
“钟摆”似的“俄罗斯理念”
“恰似一股透明的玻璃水”
我的工作就是写诗
我是“不朽”的同龄者
天堂只是狗的吠叫
“智慧”的转型,或狼与狈的故事
我是神的一片叶子
一代人的文学肖像
“我的事业除了歌还是歌”
诗是来自痛苦经验的运动
“我对着美看得太久”
诗歌的乌鸦时代
诗歌的意义蕴藏于人性
迟到的,是我们的美学
趋近“纯诗”的智慧
海子:殉道的圣者
爱向爱本身致意
抵御虚无的存在
“把鱼钩扔回给偶然性”
怀念纯诗的价值
六十年代人的精神碎片
守望者的倾听
守住抒情的本质
留住可以留住的东西
荷马、但丁也是我们的传统
翻译的尴尬和委屈
译文
关于爱情的成功叙事(中篇小说)
文论三篇
散文的空间
艺术与现实
论批评
诗与人
一 读者
二不相容性
三 两个极端
四 文学理论
五被承认的诗人
诗歌
白太阳

无伴侣的咖啡
月光下的乌鸦
孤独的冬妮亚
芬芳的灯
在公共汽车上
天才的秘密
命运从相反方向疾奔而来
雪花在黑夜里腐烂
写作的秘密
波莱罗舞曲
童话的现在时
与X有关的中秋夜
十二月的来客
我在你的诞生中诞生
黑天鹅
夏园的雪
以撒克教堂
在加契纳与娜斯嘉谈论丁香与梅花
柯马罗沃的月亮
观念艺术
梨子的启示
昨夜有风
建设工地随想曲
镜子
穿牛仔裤的杨贵妃
晦涩的爱情
堕落天使
当女人成为白雪的比喻
两本或一本书
胡同深处的雪
切·格瓦拉
漏气的足球
裸足女人
扫地的蚂蚁
双龙潭
火车
花园中的豹子
十月十九日
金鱼之死
睡眠
*后的情人节
生日献词
雨夜
恋爱中的乌鸦
夏天,我羡慕一片绿叶
七月七
一个人的中秋节

朗诵会
后记
展开全部

节选

韩莎出生于阿拉伯半岛纳季德地区一个富有的部落家庭,年轻时即有诗名,曾经到麦加附近的欧卡兹市场参加赛诗活动。晚年皈依伊斯兰教。公元638年,阿拉伯人和波斯人发生战争,她送四个儿子参战,全部牺牲。她闻讯后,表示这是她的荣誉,显示了对部族和宗教圣战狂烈的热忱。韩莎是一名内心受过极深创伤的女性,她两位兄弟的天亡,特别是萨赫尔之死,“使她的伤心泪汇成了无底河,使她从心底里吟唱出挚爱、痛苦的感情之歌”。她的诗歌,感情始终支配着思想,这使作品充满了激情澎湃的活力,也暴露了对思想的钳制,在一定程度上削弱了想象力,伤痛之情是它们的基础和源泉,其中既有低回的泣诉,又有悲怆的呼号,跌宕起伏,浑然有致。女诗人全部的才能都被用于悲悼,而不涉及其他内容,堪称一绝。 伊斯兰教崛起的初期,大力促进了能够直接服务于传教和“圣战”的散文,一度压抑了具有“异教”性质的诗歌发展。后期随着帝国的逐渐形成,城市的兴起,诗歌领域获得了复兴的机缘。爱情诗盛行一时,出现了一种名叫“加宰尔”的新诗体,一反“格西特”反映沙漠生活的传统,以温柔典雅的趣味和清新简洁的语言取代了古典诗歌那种奔放激越的豪情和铿锵有力的语汇。马杰农、拉比阿为主要代表。 类似于中国的“梁祝”的马杰农传说是阿拉伯故事中*优美动人的篇章。马杰农的真名叫加依斯·本·莫拉瓦赫。“马杰农”在阿拉伯文中意谓“因爱情而发疯者”。据说,加依斯与一位名叫蕾莉的姑娘相爱,写下不少赞美她的诗歌,引起了姑娘亲属的不满,以致对方拒绝了他的求婚要求。加依斯在失意中开始了一趟沙漠中的旅行。在途中,他获知意中人被迫嫁给了另一位行吟诗人。这令他伤心欲狂,万念俱灰,于是便漫无目的地徘徊,整日与野兽为伍,餐风宿露,靠回忆与蕾莉相爱的往昔打发时光,创作了大量忧郁、感伤的作品,纪念这次不幸的爱情。经过长期的漂泊生活,加依斯*终死于蕾莉的坟前,在沙堆上写下了给她的献诗。马杰农的爱情诗称得上是他生命的咏叹和灵魂的反映,展现了一个内心完全被情人所充满的恋人的情感天地。它们带有一种朴质的矜持和孩童的纯真,这些特点表现出诗人摆脱物欲倾向的努力,与蒙昧时期的爱情诗相比,马杰农更为加强了爱情本身的刻画,其向度更偏于精神一面。 拉比阿以放浪的城市生活为题材,专事描写香闺粉黛,挑逗朝觐圣地的美丽姑娘和妩媚少女,有“阿拉伯的奥维德”之称。 ……

作者简介

汪剑钊,1963年10月出生于浙江省湖州市。现为北京外国语大学外国文学研究所教授,博士生导师。出版有:专著《中俄文字之交--俄苏文学与二十世纪中国的新文学》、《二十世纪中国的现代主义诗歌》、《阿赫玛托娃传》等;译著《俄罗斯白银时代诗选》、《俄罗斯的命运》、《勃洛克抒情诗选》、《波普拉夫斯基诗选》、《二十世纪俄罗斯流亡诗选》、《普希金抒情诗选》、《曼杰什坦姆诗全集》、《俄罗斯的命运》、《自我认知》等;主编“俄罗斯白银时代文化丛书”、“俄罗斯思想文库”、《茨维塔耶娃文集》等。业余从事汉语现代诗的写作,曾在《人民文学》、《诗刊》、《十月》、《星星诗刊》、《大家》、《山花》等国内重要文学刊物发表有原创作品,部分诗歌被选人二十余种文集、选集和年选。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航