×
语篇翻译引论
读者评分
3分

包邮语篇翻译引论

1星价 ¥3.8 (3.0折)
2星价¥3.8 定价¥12.8

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(1条)
wux***(三星用户)

比较专业的书,但还是可以参考一下

比较专业的书,但还是可以参考一下

2016-05-09 00:27:58
0 0
图文详情
  • ISBN:7500108354
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:大32开
  • 页数:224
  • 出版时间:2001-01-01
  • 条形码:9787500108351 ; 978-7-5001-0835-1

本书特色

翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导

内容简介

国内**部以语篇理论为框架探讨翻译问题的专著,借鉴相关学科,特别是篇章语言学的研究成果,有移植,有评论,有创新,理论联系实际,丰富的英流互译实例,中肯、实用的分析,外语专业本科生、研究生、大专院校学生、翻译工作者、翻译研究人员均可各取所需,有所收益。

目录

胡壮麟 序
绪论 翻译研究总论——翻译研究中的跨学科移植
**章 语篇翻译论概说
第二章 语篇的层次性及翻译转换趋势
第三章 语篇的功能
第四章 语篇的语域
第五章 语篇的语境
第六章 衔接
第七章 连贯
第八章 语篇结构
后记
引用文献目录
展开全部

节选

翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导  国内**部以语篇理论为框架探讨翻译问题的专著,借鉴相关学科,特别是篇章语言学的研究成果,有移植,有评论,有创新,理论联系实际,丰富的英流互译实例,中肯、实用的分析,外语专业本科生、研究生、大专院校学生、翻译工作者、翻译研究人员均可各取所需,有所收益。

作者简介

李运兴,1946年生于天津。1965年考入清华大学基础课部英语师资班,1979年考入天津师范大学外文系研究生班,1983年获南开大学文学硕士学位。现任天津师范大学英语系教授,并任国际译学刊物顾问编委及天津释译工作者协会理事。近年在国内外刊物发表文章30篇,译著100万字,著有《英汉语篇释译》及《跨学科学导论》(合)。研究方向:语篇翻译论、英汉互译规律。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航