×
丰子恺译源氏物语-(全二册)
读者评分
4.5分

丰子恺译源氏物语-(全二册)

1星价 ¥79.2 (7.2折)
2星价¥79.2 定价¥110.0
商品评论(2条)
201***(三星用户)

喜欢丰子恺的文字

一看是丰子恺翻译的,果断买下

2017-03-08 15:41:03
0 0
495***(三星用户)

丰子恺的译著好

喜欢日本文学的人都听说过《源氏物语》。大部头的小说,这次是冲着丰子恺的译著而购买。译文很好,文字细腻,优美,清秀感人,书中写了大量充满清丽气息的和歌。值得慢慢品味。书的品相好。物有所值。

2016-05-05 15:46:25
0 0
图文详情
  • ISBN:9787020098507
  • 装帧:70g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:972
  • 出版时间:1980-12-01
  • 条形码:9787020098507 ; 978-7-02-009850-7

本书特色

《源氏物语》是深深地渗透到我的内心底里的。 ——川端康成 世界*早的长篇小说人文社首次精装版本呈现

内容简介

  《源氏物语》产生的时代,是藤原道长执政下平安王朝贵族社会全盛时期。这个时期,平安京的上层贵族恣意享乐,表面上一派太平盛世,实际上却充满着极其复杂而尖锐的矛盾。《源氏物语》正是以这段历史为背景,通过主人公源氏的生活经历和爱情故事,描写了当时贵族社会的腐败政治和淫逸生活,以典型的艺术形象,真实地反映了这个时代的面貌和特征。《源氏物语》全书共五十四回,近百万字。故事涉及三代,经历七十余年,其中主要是上层贵族,也有下层贵族,乃至宫廷侍女、平民百姓。作者深入探索了不同人物的丰富多彩的性格特色和曲折复杂的内心世界,描写得细致入微,使其各具有鲜明个性,富有艺术感染力。《源氏物语》开辟了日本物语文学的新道路,使日本古典现实主义文学达到一个新的高峰。

目录

前言 
**回 桐壶 
第二回 帚木 
第三回 空蝉 
第四回 夕颜 
第五回 紫儿 
第六回 末摘花 
第七回 红叶贺 
第八回 花宴 
第九回 葵姬 
第十回 杨桐 
第十一回 花散里 
第十二回 须磨 
第十三回 明石 
第十四回 航标 
第十五回 蓬生 
第十六回 关屋 
第十七回 赛画 
第十八回 松风 
第十九回 薄云 
第二十回 槿姬 
第二十一回 少女 
第二十二回 玉鬘 
第二十三回 早莺 
第二十四回 蝴蝶 
第二十五回 萤 
第二十六回 常夏 
第二十七回 篝火 
第二十八回 朔风 
第二十九回 行幸 
第三十回 兰草 
第三十一回 真木柱 
第三十二回 梅枝 
第三十三回 藤花末叶 
第三十四回 (上)新菜 
第三十四回 (下)新菜续 
第三十五回 柏木 
第三十六回 横笛 
第三十七回 铃虫 
第三十八回 夕雾 
第三十九回 法事 
第四十回 魔法使 
第四十一回 云隐 
第四十二回 句皇子 
第四十三回 红梅 
第四十四回 竹河 
第四十五回 桥姬 
第四十六回 柯根 
第四十七回 总角 
第四十八回 早蕨 
第四十九回 寄生 
第五十回 东亭 
第五十一回 浮舟 
第五十二回 蜉蝣 
第五十三回 习字 
第五十四回 梦浮桥 
译后记
展开全部

相关资料

《源氏物语》是深深地渗透到我的内心底里的。

  ——川端康成

作者简介

作者紫式部,本姓藤原,原名不详。因其长兄任式部丞,故称为藤式部,这是宫里女官中的一种时尚,她们往往以父兄的官衔为名,以示身份;后来她写成《源氏物语》,书中女主人公紫姬为世人传诵,遂又称作紫式部。作者生卒年月也无法详考,大约是生于九七八年,殁于一○一五年。紫式部出身中层贵族,是书香门第的才女,曾祖父、祖父、伯父和兄长都是有名的歌人,父亲兼长汉诗、和歌,对中国古典文学颇有研究。作者自幼随父学习汉诗,熟读中国古代文献,特别是对白居易的诗有较深的造诣。此外,她还十分熟悉音乐和佛经。不幸家道中落,她嫁给了一个比她年长二十多岁的地方官藤原宣孝,婚后不久,丈夫去世,她过着孤苦的孀居生活。后来应当时统治者藤原道长之召,入宫充当一条彰子皇后的女官,给彰子讲解《日本书纪》和白居易的诗作,有机会直接接触宫廷的生活,对妇女的不幸和宫廷的内幕有了全面的了解,对贵族阶级的没落倾向也有所感受。这些都为她创作《源氏物语》提供了艺术构思的广阔天地和坚实的生活基础。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航