买过本商品的人还买了
暂无评论
图文详情
- ISBN:9787532884902
- 装帧:暂无
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:30cm
- 页数:611
- 出版时间:2015-12-01
- 条形码:9787532884902 ; 978-7-5328-8490-2
本书特色
中国文学是中国文化的主要分支,也是中国文化在世界各地沿传播扬的载体,在中外文化交流中扮演着重要的角色,根据历史发展的趋势来全面系统地考察中国与各国家、地区的文学关系、得鉴古知今之益,成为当前学术界的一件重要工程。丛书立足于世界文学与世界文化的宏观视野,展现中外文学与文化的双向多层次交流的历程,在跨文化对话、全球一体化与文化多元化发展的背景中,把握中外文学相互碰撞与交融的精神实质。丛书将全面釐清我国文学与世界各主要文学系统之间的生动而丰富的交流关系,全面展示中华文化所具有的世界历史性意义。也将为比较文学推进在理论和实践的多个层面上的研究提供极有价值的经验。 本书为郁龙余、刘朝华所著的《中外文学交流史(中国-印度卷)》。
内容简介
本书共分为十六章, 主要内容包括: 中印文学交流与佛典汉译、佛教文学对中国文学的影响、佛典汉译与中国翻译学、印度故事文学在中国的传播、印度两大史诗在华传播轨迹等。
目录
总序绪论**章 中印文学交流与佛典汉译 **节 印度佛教与印度主流文学 第二节 汉译佛典是稀世文学宝藏第二章 佛教文学对中国文学的影响 **节 佛教文学对中国文学体裁的影响 第二节 佛教文学对中国文学题材的影响 第三节 佛教文学对中国文学形象的影响 第四节 佛教文学对中国文学语言的影响第三章 佛典汉译与中国翻译学 **节 译经活动和中国翻译学 第二节 中国翻译学的四大特色第四章 印度故事文学在中国的传播 **节 《佛本生》在中国的传播 第二节 《五卷书》在中国的传播 第三节 其他印度故事的在华传播第五章 印度两大史诗在华传播轨迹 **节 佛经汉译及史诗的隐性传播 第二节 两大史诗的汉语翻译与传播 第三节 中国学者对两大史诗的研究第六章 印度戏剧与中国戏剧的关系 **节 中国和印度戏剧关系梳理 第二节 印度戏剧的中国译介与研究第七章 印度现代文学的汉译与研究 **节 泰戈尔与中国现代新文学 第二节 中国对普列姆昌德的接受 第三节 印度英语文学的中国译介 第四节 印度其他文学的中国译介 附录: 《北京大学印度英语文学博士论文摘要》汇编第八章 季羡林和印度文学研究新局面 **节 季羡林创建中国现代梵学 第二节 季羡林的治学之道及影响 第三节 又一座不可逾越的高峰第九章 徐梵澄:苦行者的学术样板 **节 三十三年寂寞的文化苦旅 第二节 徐梵澄对汉籍的英语译介 第三节 徐梵澄汉译印度文学哲学 附录:徐梵澄本地治理廿七年纪略第十章 金克木、黄宝生印度文学研译 **节 金克木和他的《梵语文学史》 第二节 黄宝生及其《印度古典诗学》 第三节 印度诗学在中国的传播接受 附录: 《北京大学印度语言文学专业博士论文摘要》汇编第十二章 谭云山、谭中与印度现代汉学 **节 谭云山与印度现代汉学开拓 第二节 谭中的汉语教学与中印研究第十三章 师觉月与现代印度汉学开拓 **节 师觉月对印度现代汉学的贡献 第二节 师觉月汉学事业的影响与发展第十四章 《老子》、《庄子》在印度 **节 老子佛陀千年难解的恩怨 第二节 奥修与《老子》、《庄子》第十五章 拉贾·拉奥笔下的中国 **节 拉贾·拉奥与中国“神交” 第二节 拉贾·拉奥作品中的中印灵感第十六章 中国文学作品的印度译介 **节 印度学者对中国文学的研译 第二节 面向印度读者的中国文学译介 附录:印译中国诗歌:古老文化的交融附录:中印文学交流大事记参考文献后记编后记
展开全部
本类五星书
本类畅销
-
寻味中国
¥14.3¥38.0 -
中国馔馐谭
¥16.1¥23.0 -
我的童年在台湾
¥14.8¥32.0 -
茶经(黑白版)
¥11.1¥48.0 -
漫谈中国文化(金融·企业·国学)
¥8.8¥26.0 -
吾国与吾民-精装典藏新善本
¥14.4¥28.0 -
大家小书:孔子的故事(平装)
¥11.3¥25.0 -
经典常谈
¥13.7¥39.8 -
经典常谈
¥6.2¥14.8 -
白化文闲谈写对联
¥21.8¥32.0 -
瓢箪鲶闲话
¥10.7¥36.0 -
中国古代天文历法
¥11.8¥25.0 -
树荫的温柔-亘古人类激情之源
¥15.0¥39.0 -
古典名著聚珍文库:山海经
¥6.3¥15.0 -
风诗的情韵:李山讲《诗经》
¥25.0¥46.0 -
解密富春山居图-国宝背后的秘密
¥9.8¥22.0 -
餐馆的历史:一部横跨2000年的外出用餐文化史
¥33.6¥59.0 -
文史足徵录
¥22.5¥49.0 -
西化-现代化丛书:吴虞文录
¥6.3¥15.0 -
高阳说诗
¥22.5¥58.0