×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
联络口译译员角色理论与实践

联络口译译员角色理论与实践

1星价 ¥30.4 (8.0折)
2星价¥30.4 定价¥38.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787544644587
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:398
  • 出版时间:2016-10-01
  • 条形码:9787544644587 ; 978-7-5446-4458-7

内容简介

张梦璐著的《联络口译译员角色理论与实践(基于西汉汉西口译语境中的实证研究)》以联络口译译员角色为研究对象,以联络口译及其译员的特殊性为起点,以其专业化为取向,通过对相关学科理论与思想的借鉴与应用,对联络口译译员角色问题开展了跨学科、多层次、多角度的理论探索与实证分析,不仅丰富和加深了对口译加工过程的认识,为口译理论研究拓展了新的领域,而且也为促进联络口译译员专业化发展提供可资借鉴的视角。

目录

序前言 **章 绪论1.1 问题的提出1.2 研究目标与假设1.3 研究方法1.4 研究思路与框架1.5 创新点及价值第二章 联络口译译员角色概念界定2.1 联络口译2.1.1 口译及其分类2.1.2 联络口译的特点2.1.3 联络口译的定义2.2 联络口译译员角色2.2.1 角色的含义2.2.2 译员角色的内涵2.2.3 联络口译译员角色定位2.3 本章小结第三章 联络口译译员角色研究述评3.1 联络口译研究述评3.1.1 西方联络口译研究3.1.2 西班牙联络口译研究3.1.3 国内联络口译研究3.2 译员角色研究述评3.2.1 西方译员角色研究3.2.2 西班牙译员角色研究3.2.3 国内译员角色研究3.3 本章小结第四章 多维度视角下的联络口译译员角色4.1 翻译学视角4.1.1 “文本类型论”——择“类”而译的角色4.1.2 “翻译目的论”——循“宗”而译的角色4.1.3 “译者行动论”——“杂家”的角色4.1.4 “功能+忠诚论”——“有底线”的角色4.2 社会学视角4.2.1 联络译员的角色意识4.2.2 联络译员角色期待的满足4.2.3 联络译员角色冲突的应对4.3 跨文化交流学视角4.3.1 口译是一项跨文化交流活动4.3.2 联络译员角色面临的文化障碍及应对策略4.4 哲学视角4.4.1 译员主体性的存在4.4.2 联络译员主体性的表现4.5 本章小结第五章 采访与问卷分析5.1 总体设计5.1.1 问题设计5.1.2 研究工具5.1.3 设计方法5.2 研究对象5.2.1 受访译员的信息与分析5.2.2 受访用户的信息与分析5.3 数据分析5.3.1 关于译员角色定位5.3.2 关于译员角色素质5.3.3 关于译员角色行为5.3.4 关于译员角色发展5.4 本章小结第六章 西汉一汉西联络口译实践举隅6.1 商务洽谈6.1.1 熟悉专业术语6.1.2 调控现场气氛6.1.3 常用词语拾零6.2 导游观光6.2.1 景点的介绍6.2.2 非语言交际6.2.3 常用词语拾零6.3 饮食宴请6.3.1 菜名的译法6.3.2 饮食与文化6.3.3 常用词语拾零6.4 商务展会6.4.1 对企业的介绍6.4.2 对产品的介绍6.4.3 常用词语拾零6.5 人物访谈6.5.1 称谓的译法6.5.2 文化意象词语6.5.3 常用词语拾零6.6 本章小结第七章 结论7.1 本研究的理论意义与实践价值7.1.1 理论意义7.1.2 实践价值7.2 研究的局限及对后续研究的建议 参考文献附录
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航