×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
伙伴行

伙伴行

1星价 ¥14.5 (4.9折)
2星价¥14.5 定价¥29.5

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787305184086
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:21cm
  • 页数:153页
  • 出版时间:2017-04-01
  • 条形码:9787305184086 ; 978-7-305-18408-6

本书特色

作者以幽默的笔触,生动忆述与小时的动物小伙伴(一狗:黑狮,一猫:小黄,以及其他小动物)相伴成长的故事,展现了上世纪70年代苏北兴化农村的生活场景和那个时代的中国社会景况。本书不仅文笔优美,富有谐趣,而且发挥作者作为联合国同声翻译的语言特长,全书采用中英文按段落对照写出,并行编写。书中配插有与书中故事内容相应的小动物、小伙伴、生活背景等精美的绘画和照片。

内容简介

本书收录的作品包括: 《我的根》、《遥远的记忆》、《出气筒小黄》、《大胃王小猫》、《智力测验》、《偶遇》、《收获》、《偶像小鹤》、《智胜》、《有肉不欢》、《藏宝记》、《“攀”比》、《义气》等。

目录

目录 Table of Contents
自我介绍 / Who We Are … 1 开场白 / By Way of Introduction … 3 缘起 / Where the Idea Came From … 7 我的根 / Familial Context … 9 遥远的记忆 / Earliest Memory … 13 出气筒小黄 / Gingerlet, the Pushover … 16 蒙特维多的邂逅(外一则) / A Stalker in Montevideo (with a bonus picture) … 20 黑狮粉墨登场 / Enter Leonoir … 24 重逢,情难抑 / The Unbearable Happiness of Reuniting … 28 大胃王小猫 / The Kitten That Eats Like a Pig … 34 自给自足的黄渔翁 / The Self-Sufficient Fishercat … 38 智力测验 / IQ Test … 42护鱼卫士 / The Catcher Watcher … 44 拦路抢劫 / The Catch Snatcher … 49 茅房纪实 / Legend of Thatched Cottages … 54 偶遇 / An Encounter of Destiny … 59 收获 / The Harvest … 65 偶像小鹤 / My Childhood Best Friend … 67 香椿的口福 / A Boon to the Toon … 74 智胜 / A Battle of Wits … 77 有肉不欢 / One Man's Meat Is Leonoir's Poison … 81 藏宝记 / If You Can't Eat It, Bury It … 86 罗汉斋 / A Monk's Diet … 90 “攀”比 / Getting a Cat's Eye View … 94 地盘争夺战 / Turf War … 97 侠客传奇 / Dr Peace Lover and Mr Rat Hunter … 101 义气 / The Sanctity of Friendship … 106 弹弓枪 / Catapult Pistols … 109 弹弓 / The Hand Catapult … 118 大鸟的故事 / The Big Bird … 124 郭逗和插刀 / The Sisters … 129 鸡拳秘笈 / Hen-Style Kungfu … 134 双姝戏蛇 / The Duel … 137 矢记 / Foul Play … 139 小黄出走 / Goodbye, Gingerlet … 142 黑狮迷踪 / Adieu, Leonoir … 144 蓦然回首 / Was It Real or Was It a Dream? … 147 写在*后 / Last But Not Least … 150
展开全部

作者简介

季晨,现任联合国总部全职同声传译。曾在母校南京大学英语系执教,并从事中英双语词典编译。后任BBC英国广播公司翻译、播音、节目制作人,亦参与《牛津高阶英汉双解词典(第四版)》编译工作。 本书为忆旧文体,讲述儿时与小动物间发生的故事,也反映出上世纪60、70年代苏北农村社会的生活场景。语言诙谐,特点在中英文双语平行创作,“一事两说”。适合学英语的中国学生及学汉语的外国学生阅读;对笔译工作者也有借鉴、启发作用;口译学生可视其为另类习题集。 JI Chen, staff interpreter, UNHQ, New York. Previously incarnated as, inter alia, teacher of English and lexicographer at Nanjing University, translator/broadcaster/producer with BBC World Service and co-translator of Oxford Advanced Learner’s Dictionary (4th Edition). This is a bilingually written collection of childhood memories. About pets. Beyond its obvious utility as a stimulating reader for language students and a source of inspiration for translators, aspiring interpreters may use this book, creatively and critically, to complement their syllabus-defined material.

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航