×
绣杏花的烟荷包-优秀蒙古文文学作品翻译出版工程-第五辑-短篇小说卷

绣杏花的烟荷包-优秀蒙古文文学作品翻译出版工程-第五辑-短篇小说卷

1星价 ¥27.1 (6.3折)
2星价¥27.1 定价¥43.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787506398671
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:310
  • 出版时间:2018-02-01
  • 条形码:9787506398671 ; 978-7-5063-9867-1

本书特色

短篇小说集《绣杏花的烟荷包》从不同层面对蒙古族历史与现实生活进行了生动描写,展示了历史的变迁和社会的发展对人心与环境的影响。 短篇小说集《绣杏花的烟荷包》收入建国以来蒙文文学创作收获的15个短篇小说,从不同层面对蒙古族历史与现实生活进行了生动描写,具有可感的生活质地,展示了历史的变迁和社会的发展对人心与环境的影响。体现了近年蒙古语短篇小说创作的艺术追求与成就。

内容简介

  《绣杏花的烟荷包(短篇小说卷)》收入建国以来蒙文文学创作收获的15个短篇小说:《绣杏花的烟荷包》《吃肉的机井》《夏日》《敇格乐高地》《沉默的官布》《永恒的朱日和》《皑皑白雪》《棕骠马》《白骨岩》《天河》《三天的牧羊人》《草地孤碑》《爱·笛子·花瓶》《欲圆的月亮》《山岩的传说》。

目录

绣杏花的烟荷包敖德斯尔著斯琴高娃译
吃肉的机井哈斯巴拉著海风译
夏日乌·苏木雅著照日格图译
敇格乐高地玛·扎拉丰嘎著春华译
沉默的官布色登道尔吉著韩淑梅译
永恒的朱日和钢普日布著清·格日勒图译
皑皑白雪巴图孟克著照日格图译
棕骠马色仁维扎布著乌云高娃译
欲圆的月亮特·布和著莫德格译
白骨岩嘎·希儒嘉措著那顺德力格尔译
天河魏巴特尔著魏巴特尔译
三天的牧羊人江木尔著韩淑梅译
草地孤碑巴日哈斯巴迪著席·照日格图译
爱·笛子·花瓶伊·秀兰著赵朝霞译
山岩的传说贺·乌力吉巴雅尔著策·布仁巴雅尔译
展开全部

节选

  《绣杏花的烟荷包(短篇小说卷)》:  杏花开了,又谢了。  一朵粉红色的花落在我的袖口上,乍一看那形态、那颜色似熟悉,又像是个模糊的痕迹。这朵花,忽然在我人生长河中泛起一连串回忆的涟漪。往事如烟,已飘散去不少。那荷包的颜色已记不清了,可绣荷包的人,却异常清晰地从我心底浮现出来。  那是个我家乡的牧民常常掖在腰带上的烟荷包。记得我的那个烟荷包上绣着一朵盛开的桂丽森花,花绣得并不精致,但是她拿自己的心绣的。可是随着岁月的流逝,我对它渐渐疏远、淡忘,不知什么时候,我却把它丢了,当然把她也忘了。现在,这偶然落在身上的一朵花,把一连串时而喜悦时而忧伤的首尾不相衔的岁月连接起来了。  我管她叫桂丽森嫂。她比我大三岁,年轻的时候,她很秀气,给人印象*深的是她一双打动人心的黑眼睛和嘴角一对深深的酒窝。但她和一般漂亮女人不同,在她那清秀的容貌中有一种粗犷、热烈,近乎刚强的力量,这就是她的个陛。  桂丽森嫂嫁到我们浩特达赉哥家的时候,我是个十分淘气的十五六岁的孩子。那次热闹非凡的婚礼,眼花缭乱的宾客,头上蒙着红头巾的新媳妇,激起了我多么大的好奇心啊!后来,犍牛一般结实的达赉哥在去草原牧民称为母亲的额吉渚尔盐池拉盐的路上,突然得急病死了。噩耗传来的那天晚上,达赉哥的母亲和桂丽森嫂的哭声,揪人心肺,连我都感到了撕扯般的痛楚。  达赉哥留下了两个女孩,大的三岁,小的才一岁。  后来,听浩特里的人们说,达赉哥去世一周年后,桂丽森嫂的娘家人曾来接她回去,可她终因扔不下孤身一人的婆婆而留了下来。  就这样,她情愿用她那纤弱的身板支撑起一个有老有小的毡包,刚过二十岁就开始了人类生活中*难熬的寡妇生涯。  游牧民族的生活条件是很苦的,如果没了男人,就意味着苦上加苦,那看不到尽头的凄苦日子,渡不完的难关,干不完的繁重劳动,必须每时每刻都要付出不屈不挠的努力才行。没有经历过这种生活的人想象不出它的凄苦和磨难有多么深重。我看见她从早到晚马不停蹄地干活儿,心里很可怜她,我也常常看见她门前的马桩上拴着各种各样的马,可是从来没看见过有人帮她干活儿。  开始,尽管生活的担子那么沉重,却还没有很快就把桂丽森嫂那年轻、充满活力的双肩压弯,也没有能压抑住她活泼开朗的天性。每当春暖花开,或秋风吹拂的季节,全浩特的人每天都听见桂丽森嫂那圆润而悲哀的歌声。她是我们那一带*有名的歌手,无论谁家嫁姑娘娶媳妇都缺不了她。  那时的我,正处在朦朦胧胧寻找爱的阶段。开头,我只是喜欢听她的歌声。那歌声,有时能唤起我的莫名的冲动和莫名的烦恼,有时又带给我青春时代的芬芳和无尽的遐想。后来不知是什么时候,我开始怀着一种说不清的情感去关注她的生活了。每当我拖着套马杆放牧的时候,或者早晚牵着马去河边饮马的时候,我的目光总是有意无意地向浩特东头的一顶篱笆围墙的蒙古包望去。那时候,桂丽森嫂头上的红头巾,就像熄不灭的一团火一样,起早贪黑,不停地飞蹿在绿色的草地、静静的河流和尘土飞扬的畜群中间。  我每天都想看见她,想和她说话,把心中对她的喜爱,用眼睛表达给她。可是她总是忙碌着,没空注意到我。我偶尔进她家蒙古包的时候,她总是在篱笆小院里里外外团团转着,伺候着她的几头犹如儿女一样的羊羔和牛犊。有时饭菜都凉了,也顾不得进来吃喝。她那年老多病的婆婆总是坐在图力嘎西边那张沾满粪土的牛皮上,不是哄孩子,就是闭眼念玛尼经,从来不出门,也不说话。  秋分以后的一个天高云淡的下午,阳光照彻了金色大地,清凉的秋风吹拂着河岸上的芦苇。我饮完马群回来的路上,远远地望见一个小小的红点,在一辆拉青草的牛车旁忽隐忽现。啊!那不是可怜的桂丽森嫂一个人在那里拉草吗?这时,我似乎闻到了开放在草原上的野菊的芳香。我立刻调转马头,向那个野百合一般的小小的红点驰去。  桂丽森嫂把牛车停在晒干的草垛旁,刚刚装完一车草,正在满头大汗地拽着捆绳,想把装得高高的草捆得更结实些。我来到牛车旁,先把马绊在离草垛较远的地方,去帮她拽紧捆绳,拴得结结实实。  “到底是男子汉有力气呀!”  桂丽森嫂拿腰带的一头擦着红通通的脸,笑着说。她那好看的大眼睛,在强烈的阳光下眯成了一条缝,一排洁白的牙齿闪闪发光。  ……

作者简介

优秀蒙古文文学作品翻译出版工程组委会,由内蒙古自治区党委宣传部、内蒙古文联、内蒙古自治区文学翻译家协会与作家出版社联合组成,旨在翻译、出版优秀蒙古文文学作品。将具有鲜明地域特色、体现时代精神的少数民族地区文学作品推向社会。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航