×
斑驳的碎片
读者评分
5分

斑驳的碎片

翻译家郭宏安先生的随笔集,汇集了他这些年对于翻译、法国文学、文学批评的所思所感所想,其主题涉及文学、历史、话剧、电影、翻译以及博物学。

1星价 ¥17.1 (4.3折)
2星价¥17.1 定价¥39.8

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(9条)
LZY***(三星用户)

一个系列,都很好

2024-04-10 18:18:28
0 0
LZY***(三星用户)

一个系列,都很好

2024-04-10 18:18:24
0 0
图文详情
  • ISBN:9787541150425
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:328
  • 出版时间:2017-07-01
  • 条形码:9787541150425 ; 978-7-5411-5042-5

本书特色

◆翻译家系列丛书,汇集郭宏安、柳鸣九、童道明、杨武能等多位翻译大家评论文章、散文随笔,展现翻译家们精神魅力。 ◆以翻译家的眼光看文学,以学者的态度著文章,评论巴尔扎克、波德莱尔、加缪等作家,见解独到,篇篇精彩! ◆知名翻译家传授翻译心得,给有志于翻译的后辈以鼓励和方法。 ◆开门见山,单刀直入,攻其一点,罔顾其他,激起读者阅读兴趣,点燃思考的欲望。 ◆附录作者学术自传,让人进一步走进作者的人生经历与精神世界。

内容简介

《斑驳的碎片》是翻译家郭宏安先生的随笔集,汇集了他这些年对于翻译、法国文学、文学批评的所思所感所想,其主题涉及文学、历史、话剧、电影、翻译以及博物学。在这本书中,作者不仅传授了相关翻译经验,还有不少对法国文学的独到见解文章。此外,他还对恩师李健吾先生进行了回忆。更为难得的是,因作者本是学者兼翻译家,文笔极其精简克制,无一丝废话,所写之文,相信会给喜欢翻译与法国文学的人以启发,与作者碰撞出思想的火花。“以‘深、新、真、纯’四条标准来衡量,这些随笔的思想未必深,但是皆有所感,不说空话;角度未必新,但是皆从正面打入,老老实实地叙述,没有废话;感情倒是真的,绝不矫揉造作,张大其词;文笔亦是纯的,追求一种干净雅洁的文字,既无峨冠博带者的清高,又无引车卖浆者的粗俗。”

目录

序:闲话“碎片”1谈谈巴尔扎克 1左拉百年祭 19好书告诉你 35露钞雪纂,可补三箧之无 42提要钩玄留指爪 47波光般闪烁的碎片 52——读朱利安·巴恩斯的《福楼拜的鹦鹉》描写的意义 61——读程巍的《查尔斯河上的桥》观剧有感 66——看话剧《大先生》看话剧《九三年》 70让·斯塔罗宾斯基在中国 74我在19世纪的法国文学中看到了什么? 87李健吾与法国文学研究 100新世纪的**缕曙光 110——《基督教真谛》译后记加缪《记事本》译后记 147书前闲话 152——《完整的碎片》序《第十位缪斯》后记 155略说文学随笔 157谈文学翻译 173必须和经典作品保持接触 194读各种各样的书 197佳作与劣作 202说“无病呻吟” 206 我与文学翻译 212历史小说是一个悖论 225一个中学生的读书生活 229《法国当代桂冠小说丛书》总序 234权威时代之后 246——叶隽《六十年来的中国德文学科》序《人如其读》序 255《胡玉龙诗文集》序 260《自然之美》序 264《中国自然影像志》序 268民族电影是一种可比较的艺术 273——《中国少数民族电影文化》序附录:三驾马车永远在路上 277——学术自传
展开全部

作者简介

郭宏安,1943年生,1966年毕业于北京大学,1975年-1977年于瑞士日内瓦大学留学,1981年毕业于中国社会科学院研究生院。中国社会科学院荣誉学部委员,外国文学研究所研究员,博士生导师。对西方文学特别是法国文学研究用力甚巨,在理论研究的同时进行翻译,著有《论〈恶之花〉》《从蒙田到加缪》《从阅读到批评》等作品十余部,译有《墓中回忆录》《红与黑》《恶之花》《局外人》《基督教真谛》等多种名著二十余部,其中《加缪文集》获2012年傅雷翻译出版奖。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航