×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
全球化时代翻译研究新范式探索:“当代翻译研究新范式探索”国际研讨会论文集

全球化时代翻译研究新范式探索:“当代翻译研究新范式探索”国际研讨会论文集

1星价 ¥49.0 (7.2折)
2星价¥49.0 定价¥68.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787511735522
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:342页
  • 出版时间:2018-01-01
  • 条形码:9787511735522 ; 978-7-5117-3552-2

内容简介

本书共分为六部分, 内容包括: 翻译研究新范式的萌芽、少数民族文本翻译、翻译的政治 (上) : 外宣翻译与新闻编译、翻译的政治 (下) : 翻译中的现代性、女性和译者身份等。

目录

前言建设天堂:翻译研究的使命
小引:全球化时代翻译研究新范式

**部分 翻译研究新范式的萌芽
范式的演进与翻译的重新界定
刘禾论马克思关于翻译的论述:被淹没的翻译史
“*远的西方即*远的东方”:东西方由来已久的交流
翻译教育价值观:现代性、教育与东西学习模式
时代主题变迁对翻译研究范式的影响探析

第二部分 少数民族文本翻译
“书在我们眼里是什么?”:加拿大因纽特文学翻译断想

第三部分 翻译的政治(上):外宣翻译与新闻编译
叙事学视角下的翻译与政治——基于《参考消息》新闻编译的研究
意识形态和赞助人操控理论与中国外宣翻译

第四部分 翻译的政治(下):翻译中的现代性、女性和译者身份
新诗的生成:作为翻译的现代性
全球化与抵抗:赛珍珠的“中国梦”
后殖民主义翻译理论的中国适应性
女性主义视角下《觉醒》汉译本中的翻译差异
翻译伦理模式视角下的译者文化身份——兼析林语堂英译《庄子》

第五部分 典籍翻译
概念隐喻理论视角下典籍隐喻的英译研究——以许渊冲译《诗经》为例
从翻译研究综合法看《罗生门》的三个不同译本
《莎士比亚十四行诗集》曹明伦译本评析

第六部分 文本翻译:方法与技巧
全球化语境下商务话语翻译范式的再认知
跨文化语境下英汉语零翻译实现手段初探
词块教学理论与翻译能力的培养
《膳魔师说明书》文体分析
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航